Mode

قُلُوْبٌ
قُ لُوْ بُنْ ىّ
یَّوْمَىِٕذٍ
يَوْ مَ ءِ ذِنْ وّ
وَّاجِفَةٌ
وَا جِ فَهْ
اَبْصَارُهَا
اَبْ صَا رُ هَا
خَاشِعَةٌ
خَا شِ عَهْ
یَقُوْلُوْنَ
ىَ قُوْ لُوْ نَ
ءَاِنَّا
ءَ اِنّ نَا
لَمَرْدُوْدُوْنَ
لَ مَرْ دُوْ دُوْ نَ
فِی
فِلْ
الْحَافِرَةِ
حَا فِ رَهْ
ءَاِذَا
ءَ اِذَا
كُنَّا
كُنّ نَا
عِظَامًا
عِ ظَا مَنّ
نَّخِرَةً
نَ خِ رَهْ
قَالُوْا
قَا لُوْ
تِلْكَ
تِلْ كَ
اِذًا
اِذَنْ
كَرَّةٌ
كَرّ رَ تُنْ
خَاسِرَةٌ
خَا سِ رَهْ
فَاِنَّمَا
فَ اِنّ نَ مَا
هِیَ
هِ ىَ
زَجْرَةٌ
زَجْ رَ تُنْ وّ
وَّاحِدَةٌ
وَ احِ دَهْ
فَاِذَا
فَ اِذَا
هُمْ
هُمْ
بِالسَّاهِرَةِ
بِسّ سَا هِ رَهْ
هَلْ
هَلْ
اَتٰىكَ
اَ تَا كَ
حَدِیْثُ
حَ دِىْ ثُ
مُوْسٰی
مُوْ سَا
اِذْ
اِذْ
نَادٰىهُ
نَا دَا هُ
رَبُّهٗ
رَبّ بُ هُوْ
بِالْوَادِ
بِلْ وَا دِلْ
الْمُقَدَّسِ
مُ قَدّ دَ سِ
طُوًی
طُ وَا
اِذْهَبْ
اِذْ هَبْ
اِلٰی
اِلَا
فِرْعَوْنَ
فِرْ عَوْ نَ
اِنَّهٗ
اِنّ نَ هُوْ
طَغٰیؗۖ
طَ غَا
فَقُلْ
فَ قُلْ
هَلْ
هَلّ
لَّكَ
لَ كَ
اِلٰۤی
اِلَٓا
اَنْ
اَنْ
تَزَكّٰی
تَ زَكّ كَا

˹The deniers’˺ hearts on that Day will be trembling ˹in horror˺,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Hearts,1 that Day, will tremble,

— Saheeh International

with their eyes downcast.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Their eyes1 humbled.

— Saheeh International

˹But now˺ they ask ˹mockingly˺, “Will we really be restored to our former state,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?

— Saheeh International

even after we have been reduced to decayed bones?”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Even if we should be decayed bones?"1

— Saheeh International

Adding, “Then such a return would be a ˹total˺ loss ˹for us˺!”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They say, "That, then, would be a losing return."1

— Saheeh International

But indeed, it will take only one ˹mighty˺ Blast,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, it will be but one shout,

— Saheeh International

and at once they will be above ground.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.

— Saheeh International

Has the story of Moses reached you ˹O Prophet˺?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Has there reached you the story of Moses? -

— Saheeh International

His Lord called him in the sacred valley of Ṭuwa,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

When his Lord called to him in the sacred valley of Ṭuwā,

— Saheeh International

˹commanding,˺ “Go to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.

— Saheeh International

And say, ‘Would you ˹be willing to˺ purify yourself,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself

— Saheeh International

Page 583
جزء 30 حزب 59

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds