Mode

By those ˹angels˺ stripping out ˹evil souls˺ harshly,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

By those [angels] who extract with violence1

— Saheeh International

and those pulling out ˹good souls˺ gently,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And [by] those who remove with ease1

— Saheeh International

and those gliding ˹through heavens˺ swiftly,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And [by] those who glide [as if] swimming1

— Saheeh International

and those taking the lead vigorously,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And those who race each other in a race1

— Saheeh International

and those conducting affairs ˹obediently˺!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And those who arrange [each] matter,1

— Saheeh International

˹Consider˺ the Day ˹when˺ the quaking Blast will come to pass,1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],

— Saheeh International

followed by a second Blast.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

There will follow it the subsequent [one].

— Saheeh International

˹The deniers’˺ hearts on that Day will be trembling ˹in horror˺,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Hearts,1 that Day, will tremble,

— Saheeh International

with their eyes downcast.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Their eyes1 humbled.

— Saheeh International

˹But now˺ they ask ˹mockingly˺, “Will we really be restored to our former state,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?

— Saheeh International

even after we have been reduced to decayed bones?”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Even if we should be decayed bones?"1

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds