اِقْ رَاْ بِاسْمِ
بِسْ مِ رَبِّكَ
رَبّ بِ كَلّ الَّذِیْ
لَ ذِىْ خَلَقَ
خَ لَقْ
خَ لَ قَلْ الْاِنْسَانَ
اِنْ سَا نَ مِنْ
مِنْ عَلَقٍ
عَ لَقْ
اِقْ رَاْ وَ رَبُّكَ
وَ رَبّ بُ كَلْ الْاَكْرَمُ
اَكْ رَمْ
اَلّ لَ ذِىْ عَلَّمَ
عَلّ لَ مَ بِالْقَلَمِ
بِلْ قَ لَمْ
عَلّ لَ مَلْ الْاِنْسَانَ
اِنْ سَا نَ مَا
مَا لَمْ
لَمْ یَعْلَمْ
يَعْ لَمْ
كَلّ لَٓا اِنَّ
اِنّ نَلْ الْاِنْسَانَ
اِنْ سَا نَ لَیَطْغٰۤی
لَ يَطْ غَا
اَرّ رَّاٰهُ
رَآ هُسْ اسْتَغْنٰی
تَغْ نَا
اِنّ نَ اِلٰی
اِلَا رَبِّكَ
رَبّ بِ كَرّ الرُّجْعٰی
رُ جْ عَا
اَ رَ ءَىْ تَلّ الَّذِیْ
لَ ذِىْ یَنْهٰی
يَنْ هَا
عَبْ دَنْ اِذَا
اِذَا صَلّٰی
صَلّ لَا
اَرَ ءَىْ تَ اِنْ
اِنْ كَانَ
كَا نَ عَلَی
عَ لَلْ الْهُدٰۤی
هُ دَا
Read, ˹O Prophet,˺ in the Name of your Lord Who created—
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Recite in the name of your Lord who created
— Saheeh International
created humans from a clinging clot.1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Created man from a clinging substance.
— Saheeh International
Read! And your Lord is the Most Generous,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Recite, and your Lord is the most Generous -
— Saheeh International
Who taught by the pen—
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Who taught by the pen
— Saheeh International
taught humanity what they knew not.1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Taught man that which he knew not.
— Saheeh International
Most certainly, one exceeds all bounds
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
No! [But] indeed, man transgresses
— Saheeh International
once they think they are self-sufficient.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Because he sees himself self-sufficient.
— Saheeh International
˹But˺ surely to your Lord is the return ˹of all˺.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, to your Lord is the return.
— Saheeh International
Have you seen the man who prevents
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Have you seen the one who forbids
— Saheeh International
a servant ˹of Ours˺ from praying?1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
A servant when he prays?
— Saheeh International
What if this ˹servant˺ is ˹rightly˺ guided,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Have you seen if he is upon guidance
— Saheeh International