then no one can deny it has come.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
There is, at its occurrence, no denial.
— Saheeh International
It will debase ˹some˺ and elevate ˹others˺.1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
It will bring down [some] and raise up [others].1
— Saheeh International
When the earth will be violently shaken,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
When the earth is shaken with convulsion
— Saheeh International
and the mountains will be crushed to pieces,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And the mountains are broken down, crumbling
— Saheeh International
becoming scattered ˹particles of˺ dust,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And become dust dispersing,
— Saheeh International
you will ˹all˺ be ˹divided into˺ three groups:
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And you become [of] three kinds:
— Saheeh International
the people of the right, how ˹blessed˺ will they be;
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then the companions of the right - what are the companions of the right?1
— Saheeh International
the people of the left, how ˹miserable˺ will they be;
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And the companions of the left - what are companions of the left?1
— Saheeh International
and the foremost ˹in faith˺ will be the foremost ˹in Paradise˺.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And the forerunners, the forerunners1 -
— Saheeh International
They are the ones nearest ˹to Allah˺,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Those are the ones brought near [to Allah]
— Saheeh International
in the Gardens of Bliss.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
In the Gardens of Pleasure,
— Saheeh International