Mode

اَلزَّانِیْ
اَزّ زَانِىْ
لَا
لَا
یَنْكِحُ
يَنْ كِ حُ
اِلَّا
اِلّ لَا
زَانِیَةً
زَا نِ ىَ تَنْ
اَوْ
اَوْ
مُشْرِكَةً ؗ
مُشْ رِ كَ تَنْ وّ
وَّ الزَّانِیَةُ
وَزّزَانِ ىَ ةُ
لَا
لَا
یَنْكِحُهَاۤ
يَنۡ كِ حُ هَاۤ
اِلَّا
اِلّ لَا
زَانٍ
زَا نِنْ
اَوْ
اَوۡ
مُشْرِكٌ ۚ
مُشْ رِكْ
وَ حُرِّمَ
وَ حُرّ رِ مَ
ذٰلِكَ
ذَا لِ كَ
عَلَی
عَ لَلْ
الْمُؤْمِنِیْنَ 
مُ ءْ مِ نِىْٓ نْ
ﭿ ﮅﮆ

A male fornicator would only marry a female fornicator or idolatress. And a female fornicator would only be married to a fornicator or idolater. This is ˹all˺ forbidden to the believers.1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

The fornicator does not marry except a [female] fornicator or polytheist, and none marries her except a fornicator1 or a polytheist, and that [i.e., marriage to such persons] has been made unlawful to the believers.

— Saheeh International

ﭿ ﮅﮆ
Page 350
جزء 18 حزب 35

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds