طَا هَا
مَآ اَنْزَلْنَا
اَنْ زَلْ نَا عَلَیْكَ
عَ لَىْ كَلْ الْقُرْاٰنَ
قُرْ آ نَ لِتَشْقٰۤی
لِ تَشْ قَا
اِلّ لَا تَذْكِرَةً
تَذْ كِ رَ تَلّ لِّمَنْ
لِ مَنْ ىّ یَّخْشٰی
يَخْ شَا
تَنْ زِىْ لَمّ مِّمَّنْ
مِمّ مَنْ خَلَقَ
خَ لَ قَلْ الْاَرْضَ
اَرْ ضَ وَ السَّمٰوٰتِ
وَسّ سَ مَا وَا تِلْ الْعُلٰی
عُ لَا
اَرّ رَحْ مَا نُ عَلَی
عَ لَلْ الْعَرْشِ
عَرْ شِسْ اسْتَوٰی
تَ وَا
لَ هُوْ مَا
مَا فِی
فِسّ السَّمٰوٰتِ
سَ مَا وَا تِ وَ مَا
وَ مَا فِی
فِلْ الْاَرْضِ
اَرْ ضِ وَ مَا
وَ مَا بَیْنَهُمَا
بَىْ نَ هُ مَا وَ مَا
وَ مَا تَحْتَ
تَحْ تَثّ الثَّرٰی
ثَ رَا
وَ اِنْ تَجْهَرْ
تَجْ هَرْ بِالْقَوْلِ
بِلْ قَوْ لِ فَاِنَّهٗ
فَ اِنّ نَ هُوْ یَعْلَمُ
يَعْ لَ مُسّ السِّرَّ
سِرّ رَ وَ اَخْفٰی
وَاَخْ فَا
اَلّ لَا هُ لَاۤ
لَٓا اِلٰهَ
اِلَا هَ اِلَّا
اِلّ لَا هُوَ ؕ
هُوْ لَهُ
لَ هُلْ الْاَسْمَآءُ
اَسْ مَآ ءُ لْ الْحُسْنٰی
حُسْ نَا
وَ هَلْ اَتٰىكَ
اَ تَا كَ حَدِیْثُ
حَ دِىْ ثُ مُوْسٰی
مُوْ سَا
اِذْ رَاٰ
رَآ نَارًا
نَا رَنْ فَقَالَ
فَ قَا لَ لِاَهْلِهِ
لِ اَهْ لِ هِمْ امْكُثُوْۤا
كُ ثُوْٓ اِنِّیْۤ
اِنّ نِىْٓ اٰنَسْتُ
آ نَسْ تُ نَارًا
نَا رَلّ لَّعَلِّیْۤ
لَ عَلّ لِىْٓ اٰتِیْكُمْ
آ تِىْ كُمّ مِّنْهَا
مِنْ هَا بِقَبَسٍ
بِ قَ بَ سِنْ اَوْ
اَوْ اَجِدُ
اَجِ دُ عَلَی
عَ لَنّ النَّارِ
نَا رِ هُدًی
هُ دَا
فَ لَمّ مَآ اَتٰىهَا
اَ تَا هَا نُوْدِیَ
نُوْ دِ ىَ یٰمُوْسٰی
يَا مُوْ سَا
It is truly I. I am your Lord! So take off your sandals, for you are in the sacred valley of Ṭuwa.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, I am your Lord, so remove your sandals. Indeed, you are in the blessed valley of Ṭuwā.
— Saheeh International
I have chosen you, so listen to what is revealed:
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you].
— Saheeh International
‘It is truly I. I am Allah! There is no god ˹worthy of worship˺ except Me. So worship Me ˹alone˺, and establish prayer for My remembrance.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance.
— Saheeh International
The Hour is sure to come. My Will is to keep it hidden, so that every soul may be rewarded according to their efforts.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, the Hour is coming - I almost conceal it1 - so that every soul may be recompensed according to that for which it strives.
— Saheeh International
So do not let those who disbelieve in it and follow their desires distract you from it, or you will be doomed.’”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So do not let one avert you from it1 who does not believe in it and follows his desire, for you [then] would perish.
— Saheeh International
˹Allah added,˺ “And what is that in your right hand, O Moses?”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And what is that in your right hand, O Moses?"
— Saheeh International
He replied, “It is my staff! I lean on it, and with it I beat down ˹branches˺ for my sheep, and have other uses for it.”1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He said, "It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses."
— Saheeh International
Allah said, “Throw it down, O Moses!”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[Allah] said, "Throw it down, O Moses."
— Saheeh International
So he did, then—behold!—it became a serpent, slithering.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So he threw it down, and thereupon it was a snake, moving swiftly.
— Saheeh International
Allah said, “Take it, and have no fear. We will return it to its former state.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[Allah] said, "Seize it and fear not; We will return it to its former condition.
— Saheeh International
And put your hand under your armpit, it will come out ˹shining˺ white, unblemished,1 as another sign,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And draw in your hand to your side; it will come out white without disease - another sign,
— Saheeh International