neither nourishing nor satisfying hunger.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Which neither nourishes nor avails against hunger.
— Saheeh International
On that Day ˹other˺ faces will be glowing with bliss,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[Other] faces, that Day, will show pleasure.
— Saheeh International
˹fully˺ pleased with their striving,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
With their effort [they are] satisfied
— Saheeh International
in an elevated Garden,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
In an elevated garden,
— Saheeh International
where no idle talk will be heard.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Wherein they will hear no unsuitable speech.1
— Saheeh International
In it will be a running spring,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Within it is a flowing spring.
— Saheeh International
along with thrones raised high,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Within it are couches raised high
— Saheeh International
and cups set at hand,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And cups put in place
— Saheeh International
and ˹fine˺ cushions lined up,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And cushions lined up
— Saheeh International
and ˹splendid˺ carpets spread out.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And carpets spread around.
— Saheeh International
Do they not ever reflect on camels—how they were ˹masterfully˺ created;1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then do they not look at the camels - how they are created?
— Saheeh International