تَتْ بَ عُ هَرّ الرَّادِفَةُ
رَادِ فَهْ
قُ لُوْ بُنْ ىّ یَّوْمَىِٕذٍ
يَوْ مَ ءِ ذِنْ وّ وَّاجِفَةٌ
وَا جِ فَهْ
اَبْ صَا رُ هَا خَاشِعَةٌ
خَا شِ عَهْ
ىَ قُوْ لُوْ نَ ءَاِنَّا
ءَ اِنّ نَا لَمَرْدُوْدُوْنَ
لَ مَرْ دُوْ دُوْ نَ فِی
فِلْ الْحَافِرَةِ
حَا فِ رَهْ
ءَ اِذَا كُنَّا
كُنّ نَا عِظَامًا
عِ ظَا مَنّ نَّخِرَةً
نَ خِ رَهْ
قَا لُوْ تِلْكَ
تِلْ كَ اِذًا
اِذَنْ كَرَّةٌ
كَرّ رَ تُنْ خَاسِرَةٌ
خَا سِ رَهْ
فَ اِنّ نَ مَا هِیَ
هِ ىَ زَجْرَةٌ
زَجْ رَ تُنْ وّ وَّاحِدَةٌ
وَ احِ دَهْ
فَ اِذَا هُمْ
هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
بِسّ سَا هِ رَهْ
هَلْ اَتٰىكَ
اَ تَا كَ حَدِیْثُ
حَ دِىْ ثُ مُوْسٰی
مُوْ سَا
اِذْ نَادٰىهُ
نَا دَا هُ رَبُّهٗ
رَبّ بُ هُوْ بِالْوَادِ
بِلْ وَا دِلْ الْمُقَدَّسِ
مُ قَدّ دَ سِ طُوًی
طُ وَا
اِذْ هَبْ اِلٰی
اِلَا فِرْعَوْنَ
فِرْ عَوْ نَ اِنَّهٗ
اِنّ نَ هُوْ طَغٰیؗۖ
طَ غَا
followed by a second Blast.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
There will follow it the subsequent [one].
— Saheeh International
˹The deniers’˺ hearts on that Day will be trembling ˹in horror˺,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Hearts,1 that Day, will tremble,
— Saheeh International
with their eyes downcast.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Their eyes1 humbled.
— Saheeh International
˹But now˺ they ask ˹mockingly˺, “Will we really be restored to our former state,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
— Saheeh International
even after we have been reduced to decayed bones?”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Even if we should be decayed bones?"1
— Saheeh International
Adding, “Then such a return would be a ˹total˺ loss ˹for us˺!”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They say, "That, then, would be a losing return."1
— Saheeh International
But indeed, it will take only one ˹mighty˺ Blast,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, it will be but one shout,
— Saheeh International
and at once they will be above ground.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
— Saheeh International
Has the story of Moses reached you ˹O Prophet˺?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Has there reached you the story of Moses? -
— Saheeh International
His Lord called him in the sacred valley of Ṭuwa,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
When his Lord called to him in the sacred valley of Ṭuwā,
— Saheeh International
˹commanding,˺ “Go to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
— Saheeh International