But it is not for you to tell its time.1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
In what [position] are you that you should mention it?1
— Saheeh International
That knowledge rests with your Lord ˹alone˺.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
To your Lord is its finality.1
— Saheeh International
Your duty is only to warn whoever is in awe of it.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
You are only a warner for those who fear it.
— Saheeh International
On the Day they see it, it will be as if they had stayed ˹in the world˺ no more than one evening or its morning.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
It will be, on the Day they see it,1 as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.
— Saheeh International