Mode

وَ الْمُرْسَلٰتِ
وَلْ مُرْ سَ لَا تِ
عُرْفًا
عُرْ فَا
فَالْعٰصِفٰتِ
فَلْ عَا صِ فَا تِ
عَصْفًا
عَصْ فَا
وَّ النّٰشِرٰتِ
وَنّ نَا شِ رَا تِ
نَشْرًا
نَشْ رَا
فَالْفٰرِقٰتِ
فَلْ فَا رِ قَا تِ
فَرْقًا
فَرْ قَا
فَالْمُلْقِیٰتِ
فَلْ مُلْ قِ يَا تِ
ذِكْرًا
ذِكْ رَا
عُذْرًا
عُذْ رَ نْ
اَوْ
اَوْ
نُذْرًا
نُذْ رَا
اِنَّمَا
اِنّ نَ مَا
تُوْعَدُوْنَ
تُوْ عَ دُوْ نَ
لَوَاقِعٌ
لَ وَا قِعْ
فَاِذَا
فَ اِذَنّ
النُّجُوْمُ
نُ جُوْ مُ
طُمِسَتْ
طُ مِ سَتْ
وَ اِذَا
وَاِذَسّ
السَّمَآءُ
سَ مَآ ءُ
فُرِجَتْ
فُ رِ جَتْ
وَ اِذَا
وَ اِذَلْ
الْجِبَالُ
جِ بَا لُ
نُسِفَتْ
نُ سِ فَتْ
وَ اِذَا
وَاِذَرّ
الرُّسُلُ
رُ سُ لُ
اُقِّتَتْ
اُقّ قِ تَتْ

By those ˹winds˺ sent forth successively,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

By those [winds] sent forth in gusts

— Saheeh International

and those blowing violently,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And the winds that blow violently

— Saheeh International

and those scattering ˹rainclouds˺ widely!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And [by] the winds that spread [clouds]

— Saheeh International

And ˹by˺ those ˹angels˺ fully distinguishing ˹truth from falsehood˺,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And those [angels] who bring criterion1

— Saheeh International

and those delivering revelation,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And those [angels] who deliver a message.

— Saheeh International

ending excuses and giving warnings.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

As justification or warning,

— Saheeh International

Surely, what you are promised will come to pass.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, what you are promised is to occur.

— Saheeh International

So when the stars are put out,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So when the stars are obliterated

— Saheeh International

and the sky is torn apart,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And when the heaven is opened

— Saheeh International

and the mountains are blown away,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And when the mountains are blown away

— Saheeh International

and the messengers’ time ˹to testify˺ comes up—

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And when the messengers' time has come...1

— Saheeh International

Page 580
جزء 29 حزب 58

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds