فَ ذَرْ نِىْ وَ مَنْ
وَ مَنْ ىّ یُّكَذِّبُ
ىُ كَذّ ذِ بُ بِهٰذَا
بِ هَا ذَلْ الْحَدِیْثِ ؕ
حَ دِىْٓ ثْ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ
سَ نَسْ تَدْ رِ جُ هُمّ مِّنْ
مِنْ حَیْثُ
حَىْ ثُ لَا
لَا یَعْلَمُوْنَ
يَعْ لَ مُوْٓ نْ
So leave to Me ˹O Prophet˺ those who reject this message. We will gradually draw them to destruction in ways they cannot comprehend.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So leave Me, [O Muḥammad], with [the matter of] whoever denies this statement [i.e., the Qur’ān]. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.1
— Saheeh International