Mode

ﮓﮔ

Whoever comes with a good deed will be rewarded tenfold. But whoever comes with a bad deed will be punished for only one. None will be wronged.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have ten times the like thereof [to his credit], and whoever comes with an evil deed will not be recompensed except the like thereof; and they will not be wronged.1

— Saheeh International

ﮫﮬ

Say, ˹O Prophet,˺ “Surely my Lord has guided me to the Straight Path, a perfect way, the faith of Abraham, the upright, who was not one of the polytheists.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, "Indeed, my Lord has guided me to a straight path - a correct religion - the way of Abraham, inclining toward truth. And he was not among those who associated others with Allah."

— Saheeh International

Say, “Surely my prayer, my worship, my life, and my death are all for Allah—Lord of all worlds.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, "Indeed, my prayer, my rites of sacrifice, my living and my dying are for Allah, Lord of the worlds.

— Saheeh International

ﯟﯠ

He has no partner. So I am commanded, and so I am the first to submit.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

No partner has He. And this I have been commanded, and I am the first [among you] of the Muslims."1

— Saheeh International

ﯯﯰ ﯶﯷ ﯼﯽ ﯿ

Say, ˹O Prophet,˺ “Should I seek a lord other than Allah while He is the Lord of everything?” No one will reap except what they sow. No soul burdened with sin will bear the burden of another. Then to your Lord is your return, and He will inform you of your differences.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, "Is it other than Allah I should desire as a lord while He is the Lord of all things? And every soul earns not [blame] except against itself, and no bearer of burdens will bear the burden of another. Then to your Lord is your return, and He will inform you concerning that over which you used to differ."

— Saheeh International

ﰕﰖ

He is the One Who has placed you as successors on earth and elevated some of you in rank over others, so He may test you with what He has given you. Surely your Lord is swift in punishment, but He is certainly All-Forgiving, Most Merciful.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And it is He who has made you successors upon the earth and has raised some of you above others in degrees [of rank] that He may try you through what He has given you. Indeed, your Lord is swift in penalty; but indeed, He is Forgiving and Merciful.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds