Mode

وَ اِنْ
وَاِنْ
اَرَدْتُّمُ
اَرَتّ تُ مُسْ
اسْتِبْدَالَ
تِبْ دَالَ
زَوْجٍ
زَوْ جِمّ
مَّكَانَ
مَ كَا نَ
زَوْجٍ ۙ
زَوْ جِنْ وّ
وَّ اٰتَیْتُمْ
وَ آ تَىْ تُمْ
اِحْدٰىهُنَّ
اِحْ دَا هُنّ نَ
قِنْطَارًا
قِنْ طَا رَنْ
فَلَا
فَ لَا
تَاْخُذُوْا
تَاْ خُ ذُوْ
مِنْهُ
مِنْ هُ
شَیْـًٔا ؕ
شَىْ ءَا
اَتَاْخُذُوْنَهٗ
اَ تَاْ خُ ذُوْ نَ هُوْ
بُهْتَانًا
بُهْ تَا نَنْ وّ
وَّ اِثْمًا
وَ اِثْ مَمّ
مُّبِیْنًا 
مُ بِىْ نَا
ﭝﭞ

If you desire to replace a wife with another and you have given the former ˹even˺ a stack of gold ˹as a dowry˺, do not take any of it back. Would you ˹still˺ take it unjustly and very sinfully?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But if you want to replace one wife with another and you have given one of them a great amount [in gifts], do not take [back] from it anything. Would you take it in injustice and manifest sin?

— Saheeh International

ﭝﭞ
Page 81
جزء 4 حزب 8

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds