Mode

ﯹﯺ ﯿ

That was Allah’s way with those ˹hypocrites˺ who have gone before. And you will find no change in Allah’s way.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[This is] the established way of Allah with those who passed on before; and you will not find in the way of Allah any change.

— Saheeh International

ﭔﭕ ﭚﭛ

People ask you ˹O Prophet˺ about the Hour. Say, “That knowledge is only with Allah. You never know, perhaps the Hour is near.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

People ask you concerning the Hour. Say, "Knowledge of it is only with Allah. And what may make you perceive? Perhaps the Hour is near."

— Saheeh International

Surely Allah condemns the disbelievers, and has prepared for them a blazing Fire,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, Allah has cursed the disbelievers and prepared for them a Blaze.

— Saheeh International

ﭭﭮ

to stay there for ever and ever—never will they find any protector or helper.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Abiding therein forever, they will not find a protector or a helper.

— Saheeh International

ﭿ

On the Day their faces are ˹constantly˺ flipped in the Fire, they will cry, “Oh! If only we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

The Day their faces will be turned about in the Fire, they will say, "How we wish we had obeyed Allah and obeyed the Messenger."

— Saheeh International

And they will say, “Our Lord! We obeyed our leaders and elite, but they led us astray from the ˹Right˺ Way.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries,1 and they led us astray from the [right] way.

— Saheeh International

Our Lord! Give them double ˹our˺ punishment, and condemn them tremendously.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Our Lord, give them double the punishment and curse them with a great curse."

— Saheeh International

ﮞﮟ

O believers! Do not be like those who slandered Moses, but Allah cleared him of what they said. And he was honourable in the sight of Allah.1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O you who have believed, be not like those who abused Moses; then Allah cleared him of what they said. And he, in the sight of Allah, was distinguished.

— Saheeh International

O  believers! Be mindful of Allah, and say what is right.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O you who have believed, fear Allah and speak words of appropriate justice.

— Saheeh International

ﯔﯕ

He will bless your deeds for you, and forgive your sins. And whoever obeys Allah and His Messenger, has truly achieved a great triumph.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He will [then] amend for you your deeds and forgive you your sins. And whoever obeys Allah and His Messenger has certainly attained a great attainment.

— Saheeh International

ﯬﯭ

Indeed, We offered the trust to the heavens and the earth and the mountains, but they ˹all˺ declined to bear it, being fearful of it. But humanity assumed it, ˹for˺ they are truly wrongful ˹to themselves˺ and ignorant ˹of the consequences˺,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, We offered the Trust1 to the heavens and the earth and the mountains, and they declined to bear it and feared it; but man [undertook to] bear it. Indeed, he was unjust and ignorant.2

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds