اَلّ لَ ذِىْ نَ یُبَلِّغُوْنَ
ىُ بَلّ لِ غُوْ نَ رِسٰلٰتِ
رِ سَا لَا تِلّ اللّٰهِ
لَا هِ وَ یَخْشَوْنَهٗ
وَ يَخْ شَوْ نَ هُوْ وَ لَا
وَ لَا یَخْشَوْنَ
يَخْ شَوْ نَ اَحَدًا
اَحَ دَنْ اِلَّا
اِلّ لَلّ اللّٰهَ ؕ
لَٓا هْ وَ كَفٰی
وَ كَ فَا بِاللّٰهِ
بِلّ لَا هِ حَسِیْبًا
حَ سِىْ بَا
˹That is His way with˺ those ˹prophets˺ who deliver the messages of Allah, and consider Him, and none but Allah. And sufficient is Allah as a ˹vigilant˺ Reckoner.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[Allah praises] those who convey the messages of Allah1 and fear Him and do not fear anyone but Allah. And sufficient is Allah as Accountant.
— Saheeh International