Mode

اِنَّ
اِنّ نَلّ
الَّذِیْنَ
لَ ذِىْ نَ
یُحِبُّوْنَ
ىُ حِبّ بُوْ نَ
اَنْ
اَنْ
تَشِیْعَ
تَ شِىْ عَلْ
الْفَاحِشَةُ
فَا حِ شَ ةُ
فِی
فِلّ
الَّذِیْنَ
لَ ذِىْ نَ
اٰمَنُوْا
آ مَ نُوْ
لَهُمْ
لَ هُمْ
عَذَابٌ
عَ ذَا بُنْ
اَلِیْمٌ ۙ
اَ لِىْ مُنْ
فِی
فِدّ
الدُّنْیَا
دُنْ يَا
وَ الْاٰخِرَةِ ؕ
وَلْ آ خِ رَ هْ
وَ اللّٰهُ
وَلّ لَا هُ
یَعْلَمُ
يَعْ لَ مُ
وَ اَنْتُمْ
وَ اَنْ تُمْ
لَا
لَا
تَعْلَمُوْنَ 
تَعْ لَ مُوْٓ نْ
ﯿ ﰁﰂ

Indeed, those who love to see indecency spread among the believers will suffer a painful punishment in this life and the Hereafter. Allah knows and you do not know.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, those who like that immorality1 should be spread [or publicized] among those who have believed will have a painful punishment in this world and the Hereafter. And Allah knows2 and you do not know.

— Saheeh International

ﯿ ﰁﰂ
Page 351
جزء 18 حزب 35

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds