Mode

ﮚﮛ ﮠﮡ

Pharaoh threatened, “How dare you believe in him before I give you permission? He must be your master who taught you magic. I will certainly cut off your hands and feet on opposite sides, and crucify you on the trunks of palm trees. You will really see whose punishment is more severe and more lasting.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Pharaoh] said, "You believed him [i.e., Moses] before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring."

— Saheeh International

ﯛﯜ ﯠﯡ

They responded, “By the One Who created us! We will never prefer you over the clear proofs that have come to us. So do whatever you want! Your authority only covers the ˹fleeting˺ life of this world.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They said, "Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us.1 So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life.

— Saheeh International

ﯲﯳ

Indeed, we have believed in our Lord so He may forgive our sins and that magic you have forced us to practice. And Allah is far superior ˹in reward˺ and more lasting ˹in punishment˺.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and what you compelled us [to do] of magic. And Allah is better and more enduring."1

— Saheeh International

ﯿ

Whoever comes to their Lord as an evildoer will certainly have Hell, where they can neither live nor die.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, whoever comes to his Lord as a criminal - indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live.

— Saheeh International

But whoever comes to Him as a believer, having done good, they will have the highest ranks:

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds - for those will be the highest degrees [in position]:

— Saheeh International

ﰘﰙ

the Gardens of Eternity, under which rivers flow, where they will stay forever. That is the reward of those who purify themselves.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of one who purifies himself.1

— Saheeh International

And We surely inspired Moses, ˹saying,˺ “Leave with My servants ˹at night˺ and strike a dry passage for them across the sea. Have no fear of being overtaken, nor be concerned ˹of drowning˺.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We had inspired to Moses, "Travel by night with My servants and strike for them a dry path through the sea; you will not fear being overtaken [by Pharaoh] nor be afraid [of drowning]."

— Saheeh International

Then Pharaoh pursued them with his soldiers—but how overwhelming were the waters that submerged them!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them,1

— Saheeh International

And ˹so˺ Pharaoh led his people astray, and did not guide ˹them rightly˺.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And Pharaoh led his people astray and did not guide [them].

— Saheeh International

ﭿ

O Children of Israel! We saved you from your enemy, and made an appointment with you1 on the right side of Mount Ṭûr, and sent down to you manna and quails,2

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment with you1 at the right side of the mount, and We sent down to you manna and quails,

— Saheeh International

ﮌﮍ

˹saying,˺ “Eat from the good things We have provided for you, but do not transgress in them, or My wrath will befall you. And whoever My wrath befalls is certainly doomed.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Saying], "Eat from the good things with which We have provided you and do not transgress [or oppress others] therein, lest My anger should descend upon you. And he upon whom My anger descends has certainly fallen [i.e., perished]."

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds