Mode

An angel replied, “So will it be! Your Lord says, ‘It is easy for Me, just as I created you before, when you were nothing!’”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, for I created you before, while you were nothing.'"

— Saheeh International

ﯖﯗ

Zachariah said, “My Lord! Grant me a sign.” He responded, “Your sign is that you will not ˹be able to˺ speak to people for three nights, despite being healthy.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Zechariah] said, "My Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that you will not speak to the people for three nights, [being] sound."1

— Saheeh International

So he came out to his people from the sanctuary, signalling to them to glorify ˹Allah˺ morning and evening.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them to exalt [Allah] in the morning and afternoon.

— Saheeh International

ﭔﭕ

˹It was later said,˺ “O John! Hold firmly to the Scriptures.” And We granted him wisdom while ˹he was still˺ a child,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Allah said], "O John, take the Scripture [i.e., adhere to it] with determination." And We gave him judgement [while yet] a boy

— Saheeh International

ﭝﭞ

as well as purity and compassion from Us. And he was God-fearing,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah

— Saheeh International

and kind to his parents. He was neither arrogant nor disobedient.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant.

— Saheeh International

Peace be upon him the day he was born, and the day of his death, and the day he will be raised back to life!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And peace be upon him the day he was born and the day he dies and the day he is raised alive.

— Saheeh International

And mention in the Book ˹O Prophet, the story of˺ Mary when she withdrew from her family to a place in the east,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And mention, [O Muḥammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east.

— Saheeh International

ﭿ

screening herself off from them. Then We sent to her Our angel, ˹Gabriel,˺ appearing before her as a man, perfectly formed.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our Angel [i.e., Gabriel], and he represented himself to her as a well-proportioned man.

— Saheeh International

She appealed, “I truly seek refuge in the Most Compassionate from you! ˹So leave me alone˺ if you are God-fearing.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

She said, "Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you, [so leave me], if you should be fearing of Allah."

— Saheeh International

He responded, “I am only a messenger from your Lord, ˹sent˺ to bless you with a pure son.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy [i.e., son]."

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds