Mode

He responded, “I am only a messenger from your Lord, ˹sent˺ to bless you with a pure son.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy [i.e., son]."

— Saheeh International

She wondered, “How can I have a son when no man has ever touched me, nor am I unchaste?”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?"

— Saheeh International

ﮯﮰ ﯖﯗ

He replied, “So will it be! Your Lord says, ‘It is easy for Me. And so will We make him a sign for humanity and a mercy from Us.’ It is a matter ˹already˺ decreed.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, and We will make him a sign to the people and a mercy from Us. And it is a matter [already] decreed.'"

— Saheeh International

ﯜ ﯝ

So she conceived him and withdrew with him to a remote place.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place.

— Saheeh International

Then the pains of labour drove her to the trunk of a palm tree. She cried, “Alas! I wish I had died before this, and was a thing long forgotten!”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree. She said, "Oh, I wish I had died before this and was in oblivion, forgotten."

— Saheeh International

So a voice1 reassured her from below her, “Do not grieve! Your Lord has provided a stream at your feet.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But he1 called her from below her, "Do not grieve; your Lord has provided beneath you a stream.

— Saheeh International

ﯿ

And shake the trunk of this palm tree towards you, it will drop fresh, ripe dates upon you.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And shake toward you the trunk of the palm tree; it will drop upon you ripe, fresh dates.

— Saheeh International

ﭔﭕ

So eat and drink, and put your heart at ease. But if you see any of the people, say, ‘I have vowed silence1 to the Most Compassionate, so I am not talking to anyone today.’”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So eat and drink and be contented. And if you see from among humanity anyone, say, 'Indeed, I have vowed to the Most Merciful abstention, so I will not speak today to [any] man.'"

— Saheeh International

ﭨﭩ

Then she returned to her people, carrying him. They said ˹in shock˺, “O Mary! You have certainly done a horrible thing!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then she brought him to her people, carrying him. They said, "O Mary, you have certainly done a thing unprecedented.

— Saheeh International

O  sister of Aaron!1 Your father was not an indecent man, nor was your mother unchaste.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O sister [i.e., descendant] of Aaron, your father was not a man of evil, nor was your mother unchaste."

— Saheeh International

ﭾﭿ

So she pointed to the baby. They exclaimed, “How can we talk to someone who is an infant in the cradle?”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So she pointed to him. They said, "How can we speak to one who is in the cradle a child?"

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds