Mode

Alif-Lãm-Mĩm.1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Alif, Lām, Meem.1

— Saheeh International

ﭖﭗ ﭘﭙ

This is the Book! There is no doubt about it1—a guide for those mindful ˹of Allah˺,2

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allah1 -

— Saheeh International

who believe in the unseen,1 establish prayer, and donate from what We have provided for them,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Who believe in the unseen, establish prayer,1 and spend out of what We2 have provided for them,

— Saheeh International

and who believe in what has been revealed to you ˹O Prophet˺1 and what was revealed before you, and have sure faith in the Hereafter.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And who believe in what has been revealed to you, [O Muḥammad], and what was revealed before you, and of the Hereafter they are certain [in faith].

— Saheeh International

ﭷﭸ

It is they who are ˹truly˺ guided by their Lord, and it is they who will be successful.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.

— Saheeh International

As for those who persist in disbelief, it is the same whether you warn them or not—they will never believe.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, those who disbelieve1 - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.

— Saheeh International

ﭢﭣ ﭦﭧ

Allah has sealed their hearts and their hearing, and their sight is covered. They will suffer a tremendous punishment.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Allah has set a seal upon their hearts and upon their hearing, and over their vision is a veil.1 And for them is a great punishment.

— Saheeh International

And there are some who say, “We believe in Allah and the Last Day,” yet they are not ˹true˺ believers.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And of the people are some who say, "We believe in Allah and the Last Day," but they are not believers.

— Saheeh International

ﭿ

They seek to deceive Allah and the believers, yet they only deceive themselves, but they fail to perceive it.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They [think to] deceive Allah and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not.

— Saheeh International

ﮈﮉ

There is sickness in their hearts, and Allah ˹only˺ lets their sickness increase. They will suffer a painful punishment for their lies.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

In their hearts is disease, so Allah has increased their disease;1 and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie.

— Saheeh International

When they are told, “Do not spread corruption in the land,” they reply, “We are only peace-makers!”1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And when it is said to them, "Do not cause corruption on the earth," they say, "We are but reformers."

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds