Mode

ﮢﮣ

Alif-Lãm-Ra. These are the verses of the clear Book.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Alif, Lām, Rā.1 These are the verses of the clear Book.

— Saheeh International

Indeed, We have sent it down as an Arabic Quran1 so that you may understand.2

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, We have sent it down as an Arabic Qur’ān1 that you might understand.

— Saheeh International

We relate to you ˹O Prophet˺ the best of stories through Our revelation of this Quran, though before this you were totally unaware ˹of them˺.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

We relate to you, [O Muḥammad], the best of stories in what We have revealed to you of this Qur’ān although you were, before it, among the unaware.

— Saheeh International

˹Remember˺ when Joseph said to his father, “O my dear father! Indeed I dreamt of eleven stars, and the sun, and the moon—I saw them prostrating to me!”1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Of these stories mention] when Joseph said to his father,1 "O my father, indeed I have seen [in a dream] eleven stars and the sun and the moon; I saw them prostrating to me."

— Saheeh International

ﭚﭛ

He replied, “O my dear son! Do not relate your vision to your brothers, or they will devise a plot against you. Surely Satan is a sworn enemy to humankind.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He said, "O my son, do not relate your vision to your brothers or they will contrive against you a plan. Indeed Satan, to man, is a manifest enemy.

— Saheeh International

ﭶﭷ

And so will your Lord choose you ˹O Joseph˺, and teach you the interpretation of dreams, and perfect His favour upon you and the descendants of Jacob—˹just˺ as He once perfected it upon your forefathers, Abraham and Isaac. Surely your Lord is All-Knowing, All-Wise.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And thus will your Lord choose you and teach you the interpretation of narratives [i.e., events or dreams] and complete His favor upon you and upon the family of Jacob, as He completed it upon your fathers before, Abraham and Isaac. Indeed, your Lord is Knowing and Wise."

— Saheeh International

ﭽ ﭾ ﭿ

Indeed, in the story of Joseph and his brothers there are lessons for all who ask.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Certainly were there in Joseph and his brothers signs for those who ask, [such as]

— Saheeh International

˹Remember˺ when they said ˹to one another˺, “Surely Joseph and his brother ˹Benjamin˺ are more beloved to our father than we, even though we are a group of so many.1 Indeed, our father is clearly mistaken.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

When they said, "Joseph and his brother1 are more beloved to our father than we, while we are a clan. Indeed, our father is in clear error.

— Saheeh International

Kill Joseph or cast him out to some ˹distant˺ land so that our father’s attention will be only ours, then after that you may ˹repent and˺ become righteous people!”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Kill Joseph or cast him out to [another] land; the countenance [i.e., attention] of your father will [then] be only for you, and you will be after that a righteous people."1

— Saheeh International

One of them said, “Do not kill Joseph. But if you must do something, throw him into the bottom of a well so perhaps he may be picked up by some travellers.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Said a speaker among them, "Do not kill Joseph but throw him into the bottom of the well; some travelers will pick him up - if you would do [something]."

— Saheeh International

They said, “O our father! Why do you not trust us with Joseph, although we truly wish him well?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They said, "O our father, why do you not entrust us with Joseph while indeed, we are to him sincere counselors?

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds