Mode

Also, Pharaoh and those before him, and ˹the people of˺ the overturned cities ˹of Lot˺ indulged in sin,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities1 with sin.

— Saheeh International

each disobeying their Lord’s messenger, so He seized them with a crushing grip.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].

— Saheeh International

Indeed, when the floodwater had overflowed, We carried you1 in the floating Ark ˹with Noah˺,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, when the water overflowed, We carried you [i.e., your ancestors] in the sailing ship1

— Saheeh International

so that We may make this a reminder to you, and that attentive ears may grasp it.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.

— Saheeh International

At last, when the Trumpet will be blown with one blast,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then when the Horn is blown with one blast

— Saheeh International

and the earth and mountains will be lifted up and crushed with one blow,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow [i.e., stroke] -

— Saheeh International

ﭿ

on that Day the Inevitable Event will have come to pass.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then on that Day, the Occurrence [i.e., Resurrection] will occur,

— Saheeh International

The sky will then be so torn that it will be frail,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.1

— Saheeh International

ﮈﮉ

with the angels on its sides. On that Day eight ˹mighty angels˺ will bear the Throne of your Lord above them.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].

— Saheeh International

You will then be presented ˹before Him for judgment˺, and none of your secrets will stay hidden.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.1

— Saheeh International

As for those given their records in their right hand, they will cry ˹happily˺, “Here ˹everyone˺! Read my record!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!

— Saheeh International

I surely knew I would face my reckoning.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, I was certain that I would be meeting my account."

— Saheeh International

They will be in a life of bliss,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So he will be in a pleasant life -

— Saheeh International

in an elevated Garden,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

In an elevated garden,

— Saheeh International

whose fruit will hang within reach.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Its [fruit] to be picked hanging near.

— Saheeh International

˹They will be told,˺ “Eat and drink joyfully for what you did in the days gone by.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth1 in the days past."

— Saheeh International

And as for those given their record in their left hand, they will cry ˹bitterly˺, “I wish I had not been given my record,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record

— Saheeh International

nor known anything of my reckoning!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And had not known what is my account.

— Saheeh International

I wish death was the end!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

I wish it [i.e., my death] had been the decisive one.1

— Saheeh International

ﯵﯶ

My wealth has not benefited me!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

My wealth has not availed me.

— Saheeh International

My authority has been stripped from me.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Gone from me is my authority."1

— Saheeh International

˹It will be said,˺ “Seize and shackle them,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Allah will say], "Seize him and shackle him.

— Saheeh International

ﯿ

then burn them in Hell,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then into Hellfire drive him.

— Saheeh International

then tie them up with chains seventy arms long.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."

— Saheeh International

For they never had faith in Allah, the Greatest,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,

— Saheeh International

nor encouraged the feeding of the poor.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Nor did he encourage the feeding of the poor.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds