Mode

ﭗﭘ ﭨﭩ ﭴﭵ ﭽﭾ ﭿ ﮇﮈ ﮍﮎ ﮘﮙ ﮞﮟ

They ˹instead˺ followed the magic promoted by the devils during the reign of Solomon. Never did Solomon disbelieve, rather the devils disbelieved. They taught magic to the people, along with what had been revealed to the two angels, Hârût and Mârût, in Babylon.1 The two angels never taught anyone without saying, “We are only a test ˹for you˺, so do not abandon ˹your˺ faith.” Yet people learned ˹magic˺ that caused a rift ˹even˺ between husband and wife; although their magic could not harm anyone except by Allah’s Will. They learned what harmed them and did not benefit them—although they already knew that whoever buys into magic would have no share in the Hereafter. Miserable indeed was the price for which they sold their souls, if only they knew!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And they followed [instead] what the devils had recited during the reign of Solomon. It was not Solomon who disbelieved, but the devils disbelieved, teaching people magic and that which was revealed to the two angels at Babylon, Hārūt and Mārūt. But they [i.e., the two angels] do not teach anyone unless they say, "We are a trial, so do not disbelieve [by practicing magic]."1 And [yet] they learn from them that by which they cause separation between a man and his wife. But they do not harm anyone through it except by permission of Allah. And they [i.e., people] learn what harms them and does not benefit them. But they [i.e., the Children of Israel] certainly knew that whoever purchased it [i.e., magic] would not have in the Hereafter any share. And wretched is that for which they sold themselves, if they only knew.

— Saheeh International

ﮬﮭ

If only they were faithful and mindful ˹of Allah˺, there would have been a better reward from Allah, if only they knew!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And if they had believed and feared Allah, then the reward from Allah would have been [far] better, if they only knew.

— Saheeh International

ﯛﯜ

O believers! Do not say, “Râ’ina.” [Herd us!] But say, “Unẓurna,” [Tend to us!] and listen ˹attentively˺.1 And the disbelievers will suffer a painful punishment.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O you who have believed, say not [to Allah's Messenger], "Rāʿinā" but say, "Unẓurnā"1 and listen. And for the disbelievers is a painful punishment.

— Saheeh International

ﯰﯱ ﯶﯷ

The disbelievers from the People of the Book and the polytheists would not want you to receive any blessing from your Lord, but Allah selects whoever He wills for His mercy. And Allah is the Lord of infinite bounty.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Neither those who disbelieve from the People of the Scripture [i.e., the Jews and Christians] nor the polytheists wish that any good should be sent down to you from your Lord. But Allah selects for His mercy whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds