بِسْ مِلّ ﭒ
لَا هِرّ ﭓ
رَحْ مَا نِرّ ﭔ
رَحِىْٓ مْ
اَلْ حَمْ دُ ﭗ
لِلّ لَا هِ ﭘ
رَبّ بِلْ ﭙ
عَا لَ مِىْٓ نْ
اَرّ رَحْ مَا نِرّ ﭜ
رَحِىْٓ مْ
مَا لِ كِ ﭟ
يَوْ مِدّ ﭠ
دِىْٓ نْ
اِىّ يَاكَ ﭣ
نَعۡ بُ دُ ﭤ
وَاِىّ يَاكَ ﭥ
نَسْ تَ عِىْٓ نْ
اِهْ دِنَصّ ﭨ
صِ رَا طَلْ ﭩ
مُسْ تَ قِىْٓ مْ
صِ رَاطَلّ ﭬ
لَ ذِىْ نَ ﭭ
اَنْ عَمْ تَ ﭮ
عَ لَىْ هِمْ ﭯ
غَىْ رِلْ ﭰ
مَغْ ضُوْ بِ ﭱ
عَ لَىْ هِمْ ﭲ
وَلَضّ ﭳ
ضَآ لّ لِىْٓ نْ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
In the name of Allah,1 the Entirely Merciful, the Especially Merciful.2
— Saheeh International
All praise is for Allah—Lord of all worlds,1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[All] praise is [due] to Allah, Lord1 of the worlds -
— Saheeh International
the Most Compassionate, Most Merciful,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
The Entirely Merciful, the Especially Merciful,
— Saheeh International
Master of the Day of Judgment.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Sovereign of the Day of Recompense.1
— Saheeh International
You ˹alone˺ we worship and You ˹alone˺ we ask for help.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
It is You we worship and You we ask for help.
— Saheeh International
Guide us along the Straight Path,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Guide us to the straight path -
— Saheeh International
the Path of those You have blessed—not those You are displeased with, or those who are astray.1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have earned [Your] anger or of those who are astray.
— Saheeh International