وَضّ ضُ عَا
وَلّ لَىْ لِ اِذَا
اِذَا سَجٰی
سَ جَا
مَا وَدَّعَكَ
وَدّ دَ عَ كَ رَبُّكَ
رَبّ بُ كَ وَ مَا
وَ مَا قَلٰی
قَ لَا
وَلَلْ آ خِ رَ ةُ خَیْرٌ
خَىْ رُلّ لَّكَ
لَ كَ مِنَ
مِ نَلْ الْاُوْلٰی
اُوْ لَا
وَ لَ سَوْ فَ یُعْطِیْكَ
يُعْ طِىْ كَ رَبُّكَ
رَبّ بُ كَ فَتَرْضٰی
فَ تَرْ ضَا
اَلَمْ یَجِدْكَ
ىَ جِدْ كَ یَتِیْمًا
ىَ تِىْ مَنْ فَاٰوٰی
فَ آ وَا
وَ وَ جَ دَ كَ ضَآلًّا
ضَآ لّ لَنْ فَهَدٰی
فَ هَ دَا
وَ وَ جَ دَ كَ عَآىِٕلًا
عَآ ءِ لَنْ فَاَغْنٰی
فَ اَغْ نَا
فَ اَمّ مَلْ الْیَتِیْمَ
ىَ تِىْ مَ فَلَا
فَ لَا تَقْهَرْ
تَقْ هَرْ
وَ اَمّ مَسّ السَّآىِٕلَ
سَآ ءِ لَ فَلَا
فَ لَا تَنْهَرْ
تَنْ هَرْ
وَاَمّ مَا بِنِعْمَةِ
بِ نِعْ مَ ةِ رَبِّكَ
رَبّ بِ كَ فَحَدِّثْ
فَ حَدّ دِثْ
By the morning sunlight,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
By the morning brightness
— Saheeh International
and the night when it falls still!
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And [by] the night when it covers with darkness,1
— Saheeh International
Your Lord ˹O Prophet˺ has not abandoned you, nor has He become hateful ˹of you˺.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Your Lord has not taken leave of you, [O Muḥammad], nor has He detested [you].
— Saheeh International
And the next life is certainly far better for you than this one.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And the Hereafter is better for you than the first [life].
— Saheeh International
And ˹surely˺ your Lord will give so much to you that you will be pleased.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.
— Saheeh International
Did He not find you as an orphan then sheltered you?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Did He not find you an orphan and give [you] refuge?
— Saheeh International
Did He not find you unguided then guided you?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And He found you lost and guided [you],
— Saheeh International
And did He not find you needy then satisfied your needs?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And He found you poor and made [you] self-sufficient.
— Saheeh International
So do not oppress the orphan,
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So as for the orphan, do not oppress [him].
— Saheeh International
nor repulse the beggar.1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And as for the petitioner,1 do not repel [him].
— Saheeh International
And proclaim the blessings of your Lord.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
But as for the favor of your Lord, report [it].
— Saheeh International