Mode

یَحْلِفُوْنَ
يَحْ لِ فُوْ نَ
لَكُمْ
لَ كُمْ
لِتَرْضَوْا
لِ تَرْ ضَوْ
عَنْهُمْ ۚ
عَنْ هُمْ
فَاِنْ
فَ اِنْ
تَرْضَوْا
تَرْ ضَوْ
عَنْهُمْ
عَنْ هُمْ
فَاِنَّ
فَ اِنّ نَلّ
اللّٰهَ
لَا هَ
لَا
لَا
یَرْضٰی
يَرْ ضَا
عَنِ
عَ نِلْ
الْقَوْمِ
قَوْ مِلْ
الْفٰسِقِیْنَ 
فَا سِ قِىْٓ نْ
ﮋﮌ

They will swear to you in order to please you. And even if you are pleased with them, Allah will never be pleased with the rebellious people.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They swear to you so that you might be satisfied with them. But if you should be satisfied with them - indeed, Allah is not satisfied with a defiantly disobedient people.

— Saheeh International

ﮋﮌ
Page 202
جزء 11 حزب 21

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds