Mode

اَمْ
اَمْ
حَسِبْتُمْ
حَ سِبْ تُمْ
اَنْ
اَنْ
تُتْرَكُوْا
تُتْ رَ كُوْ
وَ لَمَّا
وَ لَمّ مَا
یَعْلَمِ
يَعْ لَ مِلّ
اللّٰهُ
لَا هُلّ
الَّذِیْنَ
لَ ذِىْ نَ
جٰهَدُوْا
جَا هَ دُوْ
مِنْكُمْ
مِنْ كُمْ
وَ لَمْ
وَ لَمْ
یَتَّخِذُوْا
يَتّ تَ خِ ذُوْ
مِنْ
مِنْ
دُوْنِ
دُوْ نِلّ
اللّٰهِ
لَا هِ
وَ لَا
وَ لَا
رَسُوْلِهٖ
رَ سُوْ لِ هِىْ
وَ لَا
وَلَلْ
الْمُؤْمِنِیْنَ
مُ ءْ مِ نِىْ نَ
وَلِیْجَةً ؕ
وَلِىْ جَهْ
وَ اللّٰهُ
وَلّ لَا هُ
خَبِیْرٌۢ
خَ بِىْ رُمْ
بِمَا
بِ مَا
تَعْمَلُوْنَ
تَعْ مَ لُوْٓ نْ
ﭾﭿ

Do you ˹believers˺ think that you will be left without Allah proving who among you ˹truly˺ struggles ˹in His cause˺ and never takes trusted allies other than Allah, His Messenger, or the believers? And Allah is All-Aware of what you do.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Do you think that you will be left [as you are] while Allah has not yet made evident those among you who strive [for His cause] and do not take other than Allah, His Messenger and the believers as intimates? And Allah is [fully] Aware of what you do.

— Saheeh International

ﭾﭿ
Page 189
جزء 10 حزب 19

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds