Mode

وَ اٰخَرُوْنَ
وَ آ خَ رُوْ نَعْ
اعْتَرَفُوْا
تَ رَ فُوْ
بِذُنُوْبِهِمْ
بِ ذُ نُوْ بِ هِمْ
خَلَطُوْا
خَ لَ طُوْ
عَمَلًا
عَ مَ لَنْ
صَالِحًا
صَا لِ حَنْ وّ
وَّ اٰخَرَ
وَ آ خَ رَ
سَیِّئًا ؕ
سَىّ ىِ ءَا
عَسَی
عَ سَلّ
اللّٰهُ
لَا هُ
اَنْ
اَنْ ىّ
یَّتُوْبَ
ىَ تُوْ بَ
عَلَیْهِمْ ؕ
عَ لَىْ هِمْ
اِنَّ
اِنّ نَلّ
اللّٰهَ
لَا هَ
غَفُوْرٌ
غَ فُوْ رُرّ
رَّحِیْمٌ 
رَ حِىْٓ مْ
ﮓﮔ

Some others have confessed their wrongdoing: they have mixed goodness with evil.1 It is right to hope that Allah will turn to them in mercy. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And [there are] others who have acknowledged their sins. They had mixed [i.e., polluted] a righteous deed with another that was bad.1 Perhaps Allah will turn to them in forgiveness. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

— Saheeh International

ﮓﮔ
Page 203
جزء 11 حزب 21

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds