Mode

وَیْلٌ
وَىْ لُلّ
لِّلْمُطَفِّفِیْنَ
لِلْ مُ طَفّ فِ فِىْٓ نْ
الَّذِیْنَ
اَلّ لَ ذِىْ نَ
اِذَا
اِذَكْ
اكْتَالُوْا
تَا لُوْ
عَلَی
عَ لَنّ
النَّاسِ
نَا سِ
یَسْتَوْفُوْنَؗۖ
يَسْ تُوْ فُوْٓ نْ
وَ اِذَا
وَ اِذَا
كَالُوْهُمْ
كَا نُوْ هُمْ
اَوْ
اَوّ
وَّ زَنُوْهُمْ
وَزَ نُوْ هُمْ
یُخْسِرُوْنَ
يُخْ سِ رُوْٓ نْ
اَلَا
اَلَا
یَظُنُّ
ىَ ظُنّ نُ
اُولٰٓىِٕكَ
اُ لَٓا ءِ كَ
اَنَّهُمْ
اَنّ نَ هُمّ
مَّبْعُوْثُوْنَ
مَبْ عُوْ ثُوْٓ ن
لِیَوْمٍ
لِ يَوْ مِنْ
عَظِیْمٍ
عَ ظِىْٓ مْ
یَّوْمَ
يَوْ مَ
یَقُوْمُ
ىَ قُوْ مُنّ
النَّاسُ
نَا سُ
لِرَبِّ
لِ رَبّ بِلْ
الْعٰلَمِیْنَ
عَا لَ مِىْٓ نْ
كَلَّاۤ
كَلّ لَٓا
اِنَّ
اِنّ نَ
كِتٰبَ
كِ تَا بَلْ
الْفُجَّارِ
فُجّ جَا رِ
لَفِیْ
لَ فِىْ
سِجِّیْنٍ
سِجّ جِىْٓ نْ
وَ مَاۤ
وَ مَآ
اَدْرٰىكَ
اَدْ رَاكَ
مَا
مَا
سِجِّیْنٌ
سِجّ جِىْٓ نْ
كِتٰبٌ
كِ تَا بُمّ
مَّرْقُوْمٌ
مَرْ قُوْٓ مْ
وَیْلٌ
وَىْ لُنْ ىّ
یَّوْمَىِٕذٍ
يَوْ مَ ءِ ذِلّ
لِّلْمُكَذِّبِیْنَ
لِلّ مُ كَذّ ذِ بِىْٓ نْ
الَّذِیْنَ
اَلّ لَ ذِىْ نَ
یُكَذِّبُوْنَ
ىُ كَذّ ذِ بُوْ نَ
بِیَوْمِ
بِ يَوْ مِدّ
الدِّیْنِ
دِىْٓ نْ

None would deny it except every evildoing transgressor.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And none deny it except every sinful transgressor.

— Saheeh International

Whenever Our revelations are recited to them, they say, “Ancient fables!”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."

— Saheeh International

ﭹﭺ ﭻﭼ ﭿ

But no! In fact, their hearts have been stained by all ˹the evil˺ they used to commit!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.1

— Saheeh International

Undoubtedly, they will be sealed off from their Lord on that Day.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.1

— Saheeh International

Moreover, they will surely burn in Hell,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.

— Saheeh International

and then be told, “This is what you used to deny.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."

— Saheeh International

But no! The virtuous are certainly bound for ’Illiyûn1 ˹in elevated Gardens˺—

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

No! Indeed, the record of the righteous is in ʿilliyyūn.

— Saheeh International

and what will make you realize what ’Illiyûn is?—

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And what can make you know what is ʿilliyyūn?

— Saheeh International

a fate ˹already˺ sealed,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

It is [their destination1 recorded in] a register inscribed

— Saheeh International

witnessed by those nearest ˹to Allah˺.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Which is witnessed by those brought near [to Allah].

— Saheeh International

Surely the virtuous will be in bliss,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, the righteous will be in pleasure

— Saheeh International

Page 587
جزء 30 حزب 59

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds