Mode

Then when He wills, He will resurrect them.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then when He wills, He will resurrect him.

— Saheeh International

But no! They have failed to comply with what He ordered.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

No! He [i.e., man] has not yet accomplished what He commanded him.

— Saheeh International

Let people then consider their food:

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then let mankind look at his food -

— Saheeh International

how We pour down rain in abundance

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

How We poured down water in torrents,

— Saheeh International

and meticulously split the earth open ˹for sprouts˺,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],

— Saheeh International

causing grain to grow in it,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And caused to grow within it grain

— Saheeh International

as well as grapes and greens,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And grapes and herbage

— Saheeh International

and olives and palm trees,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And olive and palm trees

— Saheeh International

and dense orchards,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And gardens of dense shrubbery

— Saheeh International

and fruit and fodder—

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And fruit and grass -

— Saheeh International

all as ˹a means of˺ sustenance for you and your animals.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[As] enjoyment [i.e., provision] for you and your grazing livestock.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds