Mode

وَ لَا
وَ لَا
تَكُوْنُوْا
تَ كُوْ نُوْ
كَالَّذِیْنَ
كُلّ لَ ذِىْ نَ
خَرَجُوْا
خَ رَ جُوْ
مِنْ
مِنْ
دِیَارِهِمْ
دِ يَا رِ هِمْ
بَطَرًا
بَ طَ رَنْ وّ
وَّ رِئَآءَ
وَ رِ ءَآ ءَنّ
النَّاسِ
نَا سِ
وَ یَصُدُّوْنَ
وَ ىَ صُدّ دُوْ نَ
عَنْ
عَنۡ
سَبِیْلِ
سَ بِىْ لِلّ
اللّٰهِ ؕ
لَٓا هْ
وَ اللّٰهُ
وَلّ لَا هُ
بِمَا
بِ مَا
یَعْمَلُوْنَ
يَعْ مَ لُوْ نَ
مُحِیْطٌ 
مُ حِىْٓ طْ
ﭭﭮ

Do not be like those ˹pagans˺ who left their homes arrogantly, only to be seen by people and to hinder others from Allah’s Path. And Allah is Fully Aware of what they do.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And do not be like those who came forth from their homes insolently and to be seen by people and avert [them] from the way of Allah. And Allah is encompassing1 of what they do.

— Saheeh International

ﭭﭮ
Page 183
جزء 10 حزب 19

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds