Mode

اِنَّ
اِنّ نَلْ
الْمُتَّقِیْنَ
مُتّ تَ قِىْ نَ
فِیْ
فِىْ
ظِلٰلٍ
ظِ لَا لِنْ وّ
وَّ عُیُوْنٍ
وَ عُ يُوْٓ نْ
وَّ فَوَاكِهَ
وَ فَ وَا كِ هَ
مِمَّا
مِمّ مَا
یَشْتَهُوْنَ
يَشْ تَ هُوْٓ نْ
كُلُوْا
كُ لُوْ
وَ اشْرَبُوْا
وَشْ رَ بُوْ
هَنِیْٓـًٔۢا
هَ نِىْٓ ءَمْ
بِمَا
بِ مَا
كُنْتُمْ
كُنۡ تُمۡ
تَعْمَلُوْنَ 
تَعْ مَ لُوْٓ نْ
اِنَّا
اِنّ نَا
كَذٰلِكَ
كَ ذَا لِ كَ
نَجْزِی
نَجْ زِلْ
الْمُحْسِنِیْنَ 
مُحْ سِ نِىْٓ نْ
وَیْلٌ
وَىْ لُنْ ىّ
یَّوْمَىِٕذٍ
يَوْ مَ ءِ ذِلّ
لِّلْمُكَذِّبِیْنَ 
لِلْ مُ كَذّ ذِ بِىْٓ نْ

Indeed, the righteous will be amid ˹cool˺ shade and springs

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, the righteous will be among shades and springs

— Saheeh International

and any fruit they desire.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And fruits from whatever they desire,

— Saheeh International

˹They will be told,˺ “Eat and drink happily for what you used to do.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."

— Saheeh International

Surely this is how We reward the good-doers.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, We thus reward the doers of good.

— Saheeh International

˹But˺ woe on that Day to the deniers!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Woe, that Day, to the deniers.

— Saheeh International

Page 581
جزء 29 حزب 58

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds