Mode

بَلٰى
بَ لَا
قٰدِرِیْنَ
قَا دِرِىْ نَ
عَلٰۤی
عَ لَٓا
اَنْ
اَنّ
نُّسَوِّیَ
نُ سَوّ وِىَ
بَنَانَهٗ 
بَ نَا نَهْ
بَلْ
بَلْ
یُرِیْدُ
ىُ رِىْ دُلْ
الْاِنْسَانُ
اِنْ سَا نُ
لِیَفْجُرَ
لِ يَفْ جُ رَ
اَمَامَهٗ
اَمَا مَهْ
یَسْـَٔلُ
يَسْ ءَ لُ
اَیَّانَ
اَىّ يَا نَ
یَوْمُ
يَوْ مُلْ
الْقِیٰمَةِ
قِ يَا مَهْ
فَاِذَا
فَ اِذَا
بَرِقَ
بَ رِ قَلْ
الْبَصَرُ
بَ صَرْ
وَ خَسَفَ
وَ خَ سَ فَلْ
الْقَمَرُ
قَ مَرْ
وَ جُمِعَ
وَ جُ مِ عَشّ
الشَّمْسُ
شَمْ سُ
وَ الْقَمَرُ
وَلْ قَ مَرْ
یَقُوْلُ
ىَ قُوْ لُلْ
الْاِنْسَانُ
اِنْ سَا نُ
یَوْمَىِٕذٍ
يَوْ مَ ءِ ذِنْ
اَیْنَ
اَىْ نَلْ
الْمَفَرُّ
مَ فَرّ رْ
كَلَّا
كَلّ لَا
لَا
لَا
وَزَرَ
وَزَرْ
اِلٰى
اِلَا
رَبِّكَ
رَبّ بِ كَ
یَوْمَىِٕذِ
يَوْ مَ ءِ ذِ
لْمُسْتَقَرُّ
نِلْ مُسْ تَ قَرّ رْ
یُنَبَّؤُا
ىُ نَبّ بَ ءُلْ
الْاِنْسَانُ
اِنْ سَا نُ
یَوْمَىِٕذٍۭ
يَوْ مَ ءِ ذِمْ
بِمَا
بِ مَا
قَدَّمَ
قَدّ دَمَ
وَ اَخَّرَ
وَاَخّ خَرْ
بَلِ
بَ لِلْ
الْاِنْسَانُ
اِنْ سَا نُ
عَلٰى
عَ لَا
نَفْسِهٖ
نَفْ سِ هِىْ
بَصِیْرَةٌ
بَ صِىْ رَهْ

Yes ˹indeed˺! We are ˹most˺ capable of restoring ˹even˺ their very fingertips.1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.

— Saheeh International

Still people want to deny what is yet to come,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But man desires to continue in sin.1

— Saheeh International

asking ˹mockingly˺, “When is this Day of Judgment?”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He asks, "When is the Day of Resurrection?"

— Saheeh International

But when the sight is stunned,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So when vision is dazzled.

— Saheeh International

and the moon is dimmed,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And the moon darkens.

— Saheeh International

and the sun and the moon are brought together,1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And the sun and the moon are joined,

— Saheeh International

on that Day one will cry, “Where is the escape?”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"

— Saheeh International

But no! There will be no refuge.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

No! There is no refuge.

— Saheeh International

On that Day all will end up before your Lord.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.

— Saheeh International

All will then be informed of what they have sent forth and left behind.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Man will be informed that Day of what he sent ahead1 and kept back.2

— Saheeh International

In fact, people will testify against their own souls,1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Rather, man, against himself, will be a witness,1

— Saheeh International

ﯿ
Page 577
جزء 29 حزب 58

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds