So, I do swear by the Lord of ˹all˺ the points of sunrise and sunset1 that We are truly capable
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So I swear by the Lord of [all] risings and settings1 that indeed We are able
— Saheeh International
of replacing them with ˹others˺ better than them, and We cannot be prevented ˹from doing so˺.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
To replace them with better than them; and We are not to be outdone.
— Saheeh International
So let them indulge ˹in falsehood˺ and amuse ˹themselves˺ until they face their Day, which they have been threatened with—
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -
— Saheeh International
the Day they will come forth from the graves swiftly, as if racing to an idol ˹for a blessing˺,1
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.1
— Saheeh International
with eyes downcast, utterly covered with disgrace. That is the Day they have ˹always˺ been warned of.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.
— Saheeh International