Mode

ﯿ

So Pharaoh and his people were defeated right there and put to shame.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And they [i.e., Pharaoh and his people] were overcome right there and became debased.

— Saheeh International

And the magicians fell down, prostrating.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And the magicians fell down in prostration [to Allah].

— Saheeh International

They declared, “We ˹now˺ believe in the Lord of all worlds—

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They said, "We have believed in the Lord of the worlds,

— Saheeh International

the Lord of Moses and Aaron.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

The Lord of Moses and Aaron."

— Saheeh International

ﭡﭢ ﭫﭬ

Pharaoh threatened, “How dare you believe in him before I give you permission? This must be a conspiracy you devised in the city to drive out its people, but soon you will see.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Said Pharaoh, "You believed in him1 before I gave you permission. Indeed, this is a conspiracy which you conspired in the city to expel therefrom its people. But you are going to know.

— Saheeh International

I will certainly cut off your hands and feet on opposite sides, then crucify you all.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides; then I will surely crucify you all."

— Saheeh International

They responded, “Surely to our Lord we will ˹all˺ return.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They said, "Indeed, to our Lord we will return.

— Saheeh International

ﭿ ﮈﮉ

Your rage towards us is only because we believed in the signs of our Lord when they came to us. Our Lord! Shower us with perseverance, and let us die while submitting ˹to You˺.”1 

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And you do not resent us except because we believed in the signs of our Lord when they came to us. Our Lord, pour upon us patience1 and let us die as Muslims [in submission to You]."

— Saheeh International

ﮝﮞ

The chiefs of Pharaoh’s people protested, “Are you going to leave Moses and his people free to spread corruption in the land and abandon you and your gods?” He responded, “We will kill their sons and keep their women.1 We will completely dominate them.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And the eminent among the people of Pharaoh said, "Will you leave Moses and his people to cause corruption in the land and abandon you and your gods?" [Pharaoh] said, "We will kill their sons and keep their women alive; and indeed, we are subjugators over them."

— Saheeh International

ﮭﮮ ﯗﯘ

Moses reassured his people, “Seek Allah’s help and be patient. Indeed, the earth belongs to Allah ˹alone˺. He grants it to whoever He chooses of His servants. The ultimate outcome belongs ˹only˺ to the righteous.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Said Moses to his people, "Seek help through Allah and be patient. Indeed, the earth belongs to Allah. He causes to inherit it whom He wills of His servants. And the [best] outcome is for the righteous."

— Saheeh International

ﯥﯦ

They complained, “We have always been oppressed—before and after you came to us ˹with the message˺.” He replied, “Perhaps your Lord will destroy your enemy and make you successors in the land to see what you will do.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They said, "We have been harmed before you came to us and after you have come to us." He said, "Perhaps your Lord will destroy your enemy and grant you succession in the land and see how you will do."

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds