Mode

۞ وَ اِذَا
وَ اِذَا
رَاَیْتَهُمْ
رَاَىْ تَ هُمْ
تُعْجِبُكَ
تُعْ جِ بُ كَ
اَجْسَامُهُمْ ؕ
اَجْ سَا مُ هُمْ
وَ اِنْ
وَ اِنْ ىّ
یَّقُوْلُوْا
ىَ قُوْ لُوْ
تَسْمَعْ
تَسْ مَعْ
لِقَوْلِهِمْ ؕ
لِ قَوۡلِ هِمۡ
كَاَنَّهُمْ
كَ اَنّ نَ هُمْ
خُشُبٌ
خُ شُ بُمّ
مُّسَنَّدَةٌ ؕ
مُ سَنّ نَ دَهْ
یَحْسَبُوْنَ
يَحۡ سَ بُوۡنَ
كُلَّ
كُلّ لَ
صَیْحَةٍ
صَىْ حَ تِنْ
عَلَیْهِمْ ؕ
عَ لَىْ هِمْ
هُمُ
هُ مُلْ
الْعَدُوُّ
عَ دُوّوُ
فَاحْذَرْهُمْ ؕ
فَحْ ذَرْ هُمْ
قٰتَلَهُمُ
قَا تَ لَ هُ مُلّ
اللّٰهُ ؗ
لَا هُ
اَنّٰی
اَنّ نَا
یُؤْفَكُوْنَ 
ىُ ءْ فَ كُوْٓ نْ
ﯞ ﯟ ﯢﯣ ﯧﯨ ﯫﯬ ﯰﯱ ﯴﯵ ﯷﯸ

When you see them, their appearance impresses you. And when they speak, you listen to their ˹impressive˺ speech. But they are ˹just˺ like ˹worthless˺ planks of wood leaned ˹against a wall˺. They think every cry is against them. They are the enemy, so beware of them. May Allah condemn them! How can they be deluded ˹from the truth˺?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And when you see them, their forms please you, and if they speak, you listen to their speech. [They are] as if they were pieces of wood propped up1 - they think that every shout is against them. They are the enemy, so beware of them. May Allah destroy them; how are they deluded?

— Saheeh International

ﯞ ﯟ ﯢﯣ
ﯧﯨ ﯫﯬ
ﯰﯱ ﯴﯵ ﯷﯸ
Page 554
جزء 28 حزب 56

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds