Mode

وَ جَعَلُوْا
وَ جَ عَ لُوْ
لِلّٰهِ
لِلّ لَا هِ
مِمَّا
مِمّ مَا
ذَرَاَ
ذَرَاَ
مِنَ
مِ نَلْ
الْحَرْثِ
حَرْ ثِ
وَ الْاَنْعَامِ
وَلْ اَنْ عَا مِ
نَصِیْبًا
نَ صِىْ بَنْ
فَقَالُوْا
فَ قَا لُوْ
هٰذَا
هَا ذَا
لِلّٰهِ
لِلّ لَا هِ
بِزَعْمِهِمْ
بِ زَعْ مِ هِمْ
وَ هٰذَا
وَ هَا ذَا
لِشُرَكَآىِٕنَا ۚ
لِ شُ رَ كَآ ءِ نَا
فَمَا
فَ مَا
كَانَ
كَا نَ
لِشُرَكَآىِٕهِمْ
لِ شُ رَ كَآ ءِ هِمْ
فَلَا
فَ لَا
یَصِلُ
ىَ صِ لُ
اِلَی
اِلَلّ
اللّٰهِ ۚ
لَٓا هْ
وَ مَا
وَمَا
كَانَ
كَانَ
لِلّٰهِ
لِلّ لَا هِ
فَهُوَ
فَ هُ وَ
یَصِلُ
ىَ صِ لُ
اِلٰی
اِلَا
شُرَكَآىِٕهِمْ ؕ
شُ رَ كَآ ءِ هِمْ
سَآءَ
سَآ ءَ
مَا
مَا
یَحْكُمُوْنَ 
يَحْ كُ مُوْٓ نْ
ﮛﮜ ﮣﮤ ﮫﮬ

The pagans set aside for Allah a share of the crops and cattle He created, saying, “This ˹portion˺ is for Allah,” so they claim, “and this ˹one˺ for our associate-gods.” Yet the portion of their associate-gods is not shared with Allah while Allah’s portion is shared with their associate-gods. What unfair judgment!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And they [i.e., the polytheists] assign to Allah from that which He created of crops and livestock a share and say, "This is for Allah," by their claim, "and this is for our 'partners' [associated with Him]." But what is for their "partners" does not reach Allah, while what is for Allah - this reaches their "partners." Evil is that which they rule.

— Saheeh International

ﮛﮜ
ﮣﮤ
ﮫﮬ
Page 145
جزء 8 حزب 15

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds