Mode

وَ السَّمَآءَ
وَسّ سَ مَآ ءَ
رَفَعَهَا
رَفَ عَ هَا
وَ وَضَعَ
وَ وَ ضَ عَلْ
الْمِیْزَانَ
مِىْ زَآ نْ
اَلَّا
اَلّ لَا
تَطْغَوْا
تَطْ غَوْ
فِی
فِلْ
الْمِیْزَانِ 
مِىْ زَآ نْ
وَ اَقِیْمُوا
وَ اَ قِىْ مُلْ
الْوَزْنَ
وَزْنَ
بِالْقِسْطِ
بِلْ قِسْ طِ
وَ لَا
وَ لَا
تُخْسِرُوا
تُخْ سِ رُلْ
الْمِیْزَانَ 
مِىْ زَآ نْ
وَ الْاَرْضَ
وَلْ اَرْ ضَ
وَ ضَعَهَا
وَ ضَ عَ هَا
لِلْاَنَامِ
لِلْ اَ نَآ مْ
فِیْهَا
فِىْ هَا
فَاكِهَةٌ ۪ۙ
فَا كِ هَ تُنْ وّ
وَّ النَّخْلُ
وَنّ نَخْ لُ
ذَاتُ
ذَا تُلْ
الْاَكْمَامِۖ
اَكْ مَآ مْ
وَ الْحَبُّ
وَلْ حَبّ بُ
ذُو
ذُلْ
الْعَصْفِ
عَصْ فِ
وَ الرَّیْحَانُ
وَرّ رَىْ حَآ نْ
فَبِاَیِّ
فَ بِ اَىّ ىِ
اٰلَآءِ
آ لَٓا ءِ
رَبِّكُمَا
رَبّ بِ كُ مَا
تُكَذِّبٰنِ 
تُ كَذّ ذِ بَآ نْ
خَلَقَ
خَ لَ قَلْ
الْاِنْسَانَ
اِنْ سَا نَ
مِنْ
مِنْ
صَلْصَالٍ
صَلْ صَا لِنْ
كَالْفَخَّارِ
كَلْ فَخّ خَآ رْ
وَ خَلَقَ
وَ خَ لَ قَلْ
الْجَآنَّ
جَآ نّ نَ
مِنْ
مِمّ
مَّارِجٍ
مَا رِ جِمّ
مِّنْ
مِنّ
نَّارٍ
نَآ رْ
فَبِاَیِّ
فَ بِ اَىّ ىِ
اٰلَآءِ
آ لَٓا ءِ
رَبِّكُمَا
رَبّ بِ كُ مَا
تُكَذِّبٰنِ 
تُ كَذّ ذِ بَآ نْ
رَبُّ
رَبّ بُلْ
الْمَشْرِقَیْنِ
مَشْ رِ قَىْ نِ
وَ رَبُّ
وَرَبّ بُلْ
الْمَغْرِبَیْنِ
مَغْ رِ بَىْ نْ

As for the sky, He raised it ˹high˺, and set the balance ˹of justice˺

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And the heaven He raised and imposed the balance

— Saheeh International

so that you do not defraud the scales.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

That you not transgress within the balance.

— Saheeh International

Weigh with justice, and do not give short measure.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And establish weight in justice and do not make deficient the balance.

— Saheeh International

He laid out the earth for all beings.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And the earth He laid [out] for the creatures.

— Saheeh International

In it are fruit, palm trees with date stalks,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]

— Saheeh International

and grain with husks, and aromatic plants.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And grain having husks and scented plants.

— Saheeh International

Then which of your Lord’s favours will you ˹humans and jinn˺ both deny?1 

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So which of the favors of your Lord would you deny?1

— Saheeh International

He created humankind from ˹sounding˺ clay like pottery,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He created man from clay like [that of] pottery.

— Saheeh International

and created jinn from a ˹smokeless˺ flame of fire.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And He created the jinn from a smokeless flame of fire.

— Saheeh International

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So which of the favors of your Lord would you deny?

— Saheeh International

˹He is˺ Lord of the two easts and the two wests.1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.1

— Saheeh International

Page 531
جزء 27 حزب 54

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds