وَكَ ذَا لِ كَ اَوْحَیْنَاۤ
اَوْ حَىْ نَآ اِلَیْكَ
اِلَىْ كَ قُرْاٰنًا
قُرْ آ نَنْ عَرَبِیًّا
عَ رَ بِىّ يَلّ لِّتُنْذِرَ
لِ تُنْ ذِ رَ اُمَّ
اُمّ مَلْ الْقُرٰی
قُ رَا وَ مَنْ
وَمَنْ حَوْلَهَا
حَوْ لَ هَا وَ تُنْذِرَ
وَتُنْ ذِرَ یَوْمَ
يَوْ مَلْ الْجَمْعِ
جَمْ عِ لَا
لَا رَیْبَ
رَىْ بَ فِیْهِ ؕ
فِىْٓ هْ فَرِیْقٌ
فَ رِىْ قُنْ فِی
فِلْ الْجَنَّةِ
جَنّ نَ ةِ وَ فَرِیْقٌ
وَ فَ رِىْ قُنْ فِی
فِسّ السَّعِیْرِ
سَ عِىْٓ رْ
And so We have revealed to you a Quran in Arabic, so you may warn the Mother of Cities1 and everyone around it, and warn of the Day of Gathering—about which there is no doubt—˹when˺ a group will be in Paradise and another in the Blaze.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And thus We have revealed to you an Arabic Qur’ān that you may warn the Mother of Cities [i.e., Makkah] and those around it1 and warn of the Day of Assembly, about which there is no doubt. A party will be in Paradise and a party in the Blaze.
— Saheeh International