قُلْ اِنَّمَاۤ
اِنّ نَ مَآ اَنَا
اَنَ بَشَرٌ
بَ شَ رُمّ مِّثْلُكُمْ
مِثْ لُ كُمْ یُوْحٰۤی
يُوْ حَآ اِلَیَّ
اِلَىّ ىَ اَنَّمَاۤ
اِنّ نَ مَآ اِلٰهُكُمْ
اِلَا هُ كُمْ اِلٰهٌ
اِلَا هُنْ وّ وَّاحِدٌ
وَا حِ دُنْ فَاسْتَقِیْمُوْۤا
فَسْ تَ قِىْ مُوْٓ اِلَیْهِ
اِلَىْ هِ وَ اسْتَغْفِرُوْهُ ؕ
وَسْ تَغْ فِ رُوْٓهْ وَ وَیْلٌ
وَ وَىْ لُلّ لِّلْمُشْرِكِیْنَ
لِلْ مُشْ رِ كِىْٓ نْ
Say, ˹O Prophet,˺ “I am only a man like you, ˹but˺ it has been revealed to me that your God is only One God. So take the Straight Way towards Him, and seek His forgiveness. And woe to the polytheists—
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Say, [O Muḥammad], "I am only a man like you to whom it has been revealed that your god is but one God; so take a straight course to Him and seek His forgiveness." And woe to those who associate others with Allah
— Saheeh International