Mode

قُلْ
قُلْ
اِنَّمَاۤ
اِنّ نَ مَآ
اَنَا
اَنَ
بَشَرٌ
بَ شَ رُمّ
مِّثْلُكُمْ
مِثْ لُ كُمْ
یُوْحٰۤی
يُوْ حَآ
اِلَیَّ
اِلَىّ ىَ
اَنَّمَاۤ
اِنّ نَ مَآ
اِلٰهُكُمْ
اِلَا هُ كُمْ
اِلٰهٌ
اِلَا هُنْ وّ
وَّاحِدٌ
وَا حِ دُنْ
فَاسْتَقِیْمُوْۤا
فَسْ تَ قِىْ مُوْٓ
اِلَیْهِ
اِلَىْ هِ
وَ اسْتَغْفِرُوْهُ ؕ
وَسْ تَغْ فِ رُوْٓهْ
وَ وَیْلٌ
وَ وَىْ لُلّ
لِّلْمُشْرِكِیْنَ
لِلْ مُشْ رِ كِىْٓ نْ
ﭿ ﮇﮈ

Say, ˹O Prophet,˺ “I am only a man like you, ˹but˺ it has been revealed to me that your God is only One God. So take the Straight Way towards Him, and seek His forgiveness. And woe to the polytheists—

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, [O Muḥammad], "I am only a man like you to whom it has been revealed that your god is but one God; so take a straight course to Him and seek His forgiveness." And woe to those who associate others with Allah

— Saheeh International

ﭿ
ﮇﮈ
Page 477
جزء 24 حزب 48

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds