وَ قَىّ يَضْ نَا لَهُمْ
لَ هُمْ قُرَنَآءَ
قُ رَ نَآ ءَ فَزَیَّنُوْا
فَ زَىّ ىَ نُوْ لَهُمْ
لَ هُمّ مَّا
مَا بَیْنَ
بَىْ نَ اَیْدِیْهِمْ
اَىْ دِىْ هِمْ وَ مَا
وَ مَا خَلْفَهُمْ
خَلْ فَ هُمْ وَ حَقَّ
وَ حَقّ قَ عَلَیْهِمُ
عَ لَىْ هِ مُلْ الْقَوْلُ
قَوْ لُ فِیْۤ
فِىْٓ اُمَمٍ
اُمَ مِنْ قَدْ
قَدْ خَلَتْ
خَ لَتْ مِنْ
مِنْ قَبْلِهِمْ
قَبْ لِ هِمّ مِّنَ
مِ نَلْ الْجِنِّ
جِنّ نِ وَ الْاِنْسِ ۚ
وَلْ اِنْ سْ اِنَّهُمْ
اِنّ نَ هُمْ كَانُوْا
كَا نُوْ خٰسِرِیْنَ
خَا سِ رِىْٓ نْ
We placed at their disposal ˹evil˺ associates who made their past and future ˹misdeeds˺ appealing to them.1 ˹So˺ the fate of earlier communities of jinn and humans has been justified against them ˹as well˺, ˹for˺ they were truly losers.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And We appointed for them companions1 who made attractive to them what was before them and what was behind them [of sin], and the word [i.e., decree] has come into effect upon them among nations which had passed on before them of jinn and men. Indeed, they [all] were losers.
— Saheeh International