And indeed, We gave Moses ˹true˺ guidance, and made the Children of Israel inherit the Scripture—
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And We had certainly given Moses guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture
— Saheeh International
a guide and a reminder to people of reason.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
As guidance and a reminder for those of understanding.
— Saheeh International
So be patient ˹O Prophet˺, ˹for˺ Allah’s promise is certainly true. Seek forgiveness for your shortcomings.1 And glorify the praises of your Lord morning and evening.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So be patient, [O Muḥammad]. Indeed, the promise of Allah is truth. And ask forgiveness for your sin1 and exalt [Allah] with praise of your Lord in the evening and the morning.
— Saheeh International
Surely those who dispute Allah’s signs—with no proof given to them—have nothing in their hearts but greed for dominance, which they will never attain. So seek refuge in Allah. Indeed, He alone is the All-Hearing, All-Seeing.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, those who dispute concerning the signs of Allah without [any] evidence having come to them - there is not within their breasts except pride, [the extent of] which they cannot reach. So seek refuge in Allah. Indeed, it is He who is the Hearing, the Seeing.
— Saheeh International
The creation of the heavens and the earth is certainly greater than the re-creation of humankind, but most people do not know.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
The creation of the heavens and earth is greater than the creation of mankind, but most of the people do not know.
— Saheeh International
Those blind ˹to the truth˺ and those who can see are not equal, nor are those who believe and do good ˹equal˺ to those who do evil. Yet you are hardly mindful.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And not equal are the blind and the seeing, nor are those who believe and do righteous deeds and the evildoer. Little do you remember.
— Saheeh International
The Hour is certainly coming, there is no doubt about it. But most people do not believe.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Indeed, the Hour is coming - no doubt about it - but most of the people do not believe.
— Saheeh International
Your Lord has proclaimed, “Call upon Me, I will respond to you. Surely those who are too proud to worship Me will enter Hell, fully humbled.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And your Lord says, "Call upon Me; I will respond to you." Indeed, those who disdain My worship will enter Hell [rendered] contemptible.
— Saheeh International
It is Allah Who has made the night for you to rest in and the day bright. Surely Allah is ever Bountiful to humanity, but most people are ungrateful.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
It is Allah who made for you the night that you may rest therein and the day giving sight.1 Indeed, Allah is the possessor of bounty for the people, but most of them are not grateful.
— Saheeh International
That is Allah, your Lord, the Creator of all things. There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. How can you then be deluded ˹from the truth˺?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
That is Allah, your Lord, Creator of all things; there is no deity except Him, so how are you deluded?
— Saheeh International
This is how those who used to reject Allah’s signs were ˹also˺ deluded.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Thus were those [before you] deluded who were rejecting the signs of Allah.
— Saheeh International