وَ لَا تَتَمَنَّوْا
تَ تَ مَنّ نَوْ مَا
مَا فَضَّلَ
فَضّ ضَ لَلّ اللّٰهُ
لَا هُ بِهٖ
بِ هِىْ بَعْضَكُمْ
بَعْ ضَ كُمْ عَلٰی
عَ لَا بَعْضٍ ؕ
بَعْ ضْ لِلرِّجَالِ
لِرّ رِ جَا لِ نَصِیْبٌ
نَ صِىْ بُمّ مِّمَّا
مِمّ مَكْ اكْتَسَبُوْا ؕ
تَ سَ بُوْ وَ لِلنِّسَآءِ
وَلِنّ نِ سَآ ءِ نَصِیْبٌ
نَ صِىْ بُمّ مِّمَّا
مِمّ مَكْ اكْتَسَبْنَ ؕ
تَ سَبْ نْ وَ سْـَٔلُوا
وَسْ ءَ لُلّ اللّٰهَ
لَا هَ مِنْ
مِنۡ فَضْلِهٖ ؕ
فَضْ لِهْ اِنَّ
اِنّ نَلّ اللّٰهَ
لَا هَ كَانَ
كَانَ بِكُلِّ
بِ كُلّ لِ شَیْءٍ
شَىْ ءِنْ عَلِیْمًا
عَ لِىْ مَا
And do not crave what Allah has given some of you over others. Men will be rewarded according to their deeds and women ˹equally˺ according to theirs. Rather, ask Allah for His bounties. Surely Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And do not wish for that by which Allah has made some of you exceed others. For men is a share of what they have earned, and for women is a share of1 what they have earned. And ask Allah of His bounty. Indeed Allah is ever, of all things, Knowing.
— Saheeh International