Mode

ﯤﯥ ﯭﯮ ﯵﯶ ﯻﯼ ﯿ

Wherever you may be, death will overcome you—even if you were in fortified towers.” When something good befalls them, they say, “This is from Allah,” but when something evil befalls them, they say, “This is from you.” Say, ˹O Prophet,˺ “Both have been destined by Allah.” So what is the matter with these people? They can hardly comprehend anything!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Wherever you may be, death will overtake you, even if you should be within towers of lofty construction. But if good comes to them, they say, "This is from Allah"; and if evil befalls them, they say,1 "This is from you." Say, "All [things] are from Allah." So what is [the matter] with those people that they can hardly understand any statement?

— Saheeh International

ﰊﰋ ﰑﰒ ﰕﰖ

Whatever good befalls you is from Allah and whatever evil befalls you is from yourself.1 We have sent you ˹O Prophet˺ as a messenger to ˹all˺ people. And Allah is sufficient as a Witness.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

What comes to you of good is from Allah, but what comes to you of evil, [O man], is from yourself.1 And We have sent you, [O Muḥammad], to the people as a messenger, and sufficient is Allah as Witness.2

— Saheeh International

ﭖﭗ

Whoever obeys the Messenger has truly obeyed Allah. But whoever turns away, then ˹know that˺ We have not sent you ˹O Prophet˺ as a keeper over them.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He who obeys the Messenger has obeyed Allah; but those who turn away - We have not sent you over them as a guardian.

— Saheeh International

ﭪﭫ ﭯﭰ ﭵﭶ

And they say, “We obey,” but when they leave you, a group of them would spend the night contradicting what they said. Allah records all their schemes. So turn away from them, and put your trust in Allah. And Allah is sufficient as a Trustee of Affairs.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And they say, "[We pledge] obedience." But when they leave you, a group of them spend the night determining to do other than what you say. But Allah records what they plan by night. So leave them alone and rely upon Allah. And sufficient is Allah as Disposer of affairs.

— Saheeh International

ﭽﭾ ﭿ

Do they not then reflect on the Quran? Had it been from anyone other than Allah, they would have certainly found in it many inconsistencies.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then do they not reflect upon the Qur’ān?1 If it had been from [any] other than Allah, they would have found within it much contradiction.

— Saheeh International

ﮒﮓ ﮟﮠ

And when they hear news of security or fear,1 they publicize it. Had they referred it to the Messenger or their authorities, those with sound judgment among them would have validated it. Had it not been for Allah’s grace and mercy, you would have followed Satan—except for a few.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And when there comes to them something [i.e., information] about [public] security or fear, they spread it around. But if they had referred it back to the Messenger or to those of authority among them, then the ones who [can] draw correct conclusions from it would have known about it. And if not for the favor of Allah upon you and His mercy, you would have followed Satan, except for a few.

— Saheeh International

ﯓﯔ ﯖﯗ ﯞﯟ

So fight in the cause of Allah ˹O Prophet˺. You are accountable for none but yourself. And motivate the believers ˹to fight˺, so perhaps Allah will curb the disbelievers’ might. And Allah is far superior in might and in punishment.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So fight, [O Muḥammad], in the cause of Allah; you are not held responsible except for yourself. And encourage the believers [to join you] that perhaps Allah will restrain the [military] might of those who disbelieve. And Allah is greater in might and stronger in [exemplary] punishment.1

— Saheeh International

ﯭﯮ ﯶﯷ

Whoever intercedes for a good cause will have a share in the reward, and whoever intercedes for an evil cause will have a share in the burden. And Allah is Watchful over all things.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Whoever intercedes for a good cause will have a share [i.e., reward] therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a portion [i.e., burden] therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper.1

— Saheeh International

ﯿ ﰆﰇ

And when you are greeted, respond with a better greeting or at least similarly. Surely Allah is a ˹vigilant˺ Reckoner of all things.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And when you are greeted with a greeting, greet [in return] with one better than it or [at least] return it [in a like manner]. Indeed Allah is ever, over all things, an Accountant.

— Saheeh International

ﭕﭖ ﭝﭞ

Allah, there is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He will certainly gather ˹all of˺ you together on the Day of Judgment—about which there is no doubt. And whose word is more truthful than Allah’s?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Allah - there is no deity except Him. He will surely assemble you for [account on] the Day of Resurrection, about which there is no doubt. And who is more truthful than Allah in statement.

— Saheeh International

ﭥ ﭦ ﭮﭯ ﭵﭶ

Why are you ˹believers˺ divided into two groups regarding the hypocrites while Allah allowed them to regress ˹to disbelief˺ because of their misdeeds? Do you wish to guide those left by Allah to stray? And whoever Allah leaves to stray, you will never find for them a way.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

What is [the matter] with you [that you are] two groups concerning the hypocrites,1 while Allah has made them fall back [into error and disbelief] for what they earned.2 Do you wish to guide those whom Allah has sent astray? And he whom Allah sends astray - never will you find for him a way [of guidance].3

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds