Mode

وَ الَّذٰنِ
وَلّ لَ ذَانِ
یَاْتِیٰنِهَا
يَاْ تِ يَا نِ هَا
مِنْكُمْ
مِنْ كُمْ
فَاٰذُوْهُمَا ۚ
فَ آ ذُوْ هُ مَا
فَاِنْ
فَ اِنۡ
تَابَا
تَابَا
وَ اَصْلَحَا
وَاَصۡ لَ حَا
فَاَعْرِضُوْا
فَ اَعۡ رِضُوۡ
عَنْهُمَا ؕ
عَنۡ هُ مَا​
اِنَّ
اِنّ نَلّ
اللّٰهَ
لَا هَ
كَانَ
كَانَ
تَوَّابًا
تَوّ وَابَرّ
رَّحِیْمًا 
رَ حِىْ مَا
ﭬﭭ ﭲﭳ

And the two among you who commit this sin—discipline them. If they repent and mend their ways, relieve them. Surely Allah is ever Accepting of Repentance, Most Merciful.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And the two1 who commit it [i.e., unlawful sexual intercourse] among you - punish [i.e., dishonor] them both. But if they repent and correct themselves, leave them alone. Indeed, Allah is ever Accepting of Repentance and Merciful.

— Saheeh International

ﭬﭭ
ﭲﭳ
Page 80
جزء 4 حزب 8

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds