اَوَآ بَآ ءُ نَلْ الْاَوَّلُوْنَ
اَوّ وَ لُوْٓ نْ
قُلْ نَعَمْ
نَ عَمْ وَ اَنْتُمْ
وَ اَنْ تُمْ دَاخِرُوْنَ
دَاخِ رُوْٓنْ
فَ اِنّ نَ مَا هِیَ
هِ ىَ زَجْرَةٌ
زَجْ رَ تُنْ وّ وَّاحِدَةٌ
وَاحِ دَ تُنْ فَاِذَا
فَ اِذَا هُمْ
هُمْ یَنْظُرُوْنَ
يَنْ ظُ رُوْٓ نْ
وَ قَا لُوْ یٰوَیْلَنَا
يَا وَىْ لَ نَا هٰذَا
هَا ذَا یَوْمُ
يَوْ مُدّ الدِّیْنِ
دِىْٓ نْ
هَا ذَا یَوْمُ
يَوْ مُلْ الْفَصْلِ
فَصْ لِلّ الَّذِیْ
لَ ذِ ىْ كُنْتُمْ
كُنْ تُمْ بِهٖ
بِ هِىْ تُكَذِّبُوْنَ
تُ كَذّ ذِ بُوْٓ نْ
اُحْ شُ رُلّ الَّذِیْنَ
لَ ذِىْ نَ ظَلَمُوْا
ظَ لَ مُوْ وَ اَزْوَاجَهُمْ
وَاَزْ وَاجَ هُمْ وَ مَا
وَ مَا كَانُوْا
كَا نُوْ یَعْبُدُوْنَ
يَعْ بُ دُوْٓ نْ
مِنْ دُوْنِ
دُوْ نِلّ اللّٰهِ
لَا هِ فَاهْدُوْهُمْ
فَهْ دُوْ هُمْ اِلٰی
اِلَا صِرَاطِ
صِ رَا طِلْ الْجَحِیْمِ
جَ حِىْٓ مْ
وَ قِ فُوْ هُمْ اِنَّهُمْ
اِنّ نَ هُمّ مَّسْـُٔوْلُوْنَ
مَسْ ءُوْ لُوْٓ نْ
مَا لَكُمْ
لَ كُمْ لَا
لَا تَنَاصَرُوْنَ
تَ نَا صَ رُوْٓ نْ
بَلْ هُمُ
هُ مُلْ الْیَوْمَ
يَوْ مَ مُسْتَسْلِمُوْنَ
مُسْ تَسْ لِ مُوْٓ نْ
وَ اَقْ بَ لَ بَعْضُهُمْ
بَعْ ضُ هُمْ عَلٰی
عَ لَا بَعْضٍ
بَعْ ضِنْ ىّ یَّتَسَآءَلُوْنَ
ىَ تَ سَآ ءَ لُوْٓ نْ
And our forefathers as well?”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And our forefathers [as well]?"
— Saheeh International
Say, “Yes! And you will be fully humbled.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
— Saheeh International
It will only take one Blast,1 then at once they will see ˹it all˺.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
It will be only one shout, and at once they will be observing.
— Saheeh International
They will cry, “Oh, woe to us! This is the Day of Judgment!”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."
— Saheeh International
˹They will be told,˺ “This is the Day of ˹Final˺ Decision which you used to deny.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."
— Saheeh International
˹Allah will say to the angels,˺ “Gather ˹all˺ the wrongdoers along with their peers, and whatever they used to worship
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds,1 and what they used to worship
— Saheeh International
instead of Allah, then lead them ˹all˺ to the path of Hell.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire
— Saheeh International
And detain them, for they must be questioned.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And stop them; indeed, they are to be questioned."
— Saheeh International
˹Then they will be asked,˺ “What is the matter with you that you can no longer help each other?”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"
— Saheeh International
In fact, on that Day they will be ˹fully˺ submissive.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
But they, that Day, are in surrender.
— Saheeh International
They will turn on each other, throwing blame.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And they will approach one another asking [i.e., blaming] each other.
— Saheeh International