Mode

اِنَّ
اِنّ نَشّ
الشَّیْطٰنَ
شَىْ طَا نَ
لَكُمْ
لَ كُمْ
عَدُوٌّ
عَ دُوّ وُنْ
فَاتَّخِذُوْهُ
فَتّ تَ خِ ذُوْ هُ
عَدُوًّا ؕ
عَ دُوّ وَا
اِنَّمَا
اِنّ نَ مَا
یَدْعُوْا
يَدۡعُوۡ
حِزْبَهٗ
حِزْ بَ هُوْ
لِیَكُوْنُوْا
لِ ىَ كُوْ نُوْ
مِنْ
مِنۡ
اَصْحٰبِ
اَصْ حَا بِسّ
السَّعِیْرِ
سَ عِىْٓ رْ
ﭴﭵ

Surely Satan is an enemy to you, so take him as an enemy. He only invites his followers to become inmates of the Blaze.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, Satan is an enemy to you; so take him as an enemy. He only invites his party to be among the companions of the Blaze.

— Saheeh International

ﭴﭵ
Page 435
جزء 22 حزب 44

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds