Mode

وَ لَنُذِیْقَنَّهُمْ
وَ لَ نُ ذِىْ قَنّ نَ هُمّ
مِّنَ
مِ نَلْ
الْعَذَابِ
عَ ذَا بِلْ
الْاَدْنٰی
اَدْ نَا
دُوْنَ
دُوْ نَلْ
الْعَذَابِ
عَ ذَا بِلْ
الْاَكْبَرِ
اَكْ بَ رِ
لَعَلَّهُمْ
لَ عَلّ لَ هُمْ
یَرْجِعُوْنَ 
يَرْ جِ عُوْٓ نْ

We will certainly make them taste some of the minor torment ˹in this life˺ before the major torment ˹of the Hereafter˺, so perhaps they will return ˹to the Right Path˺.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We will surely let them taste the nearer punishment1 short of the greater punishment that perhaps they will return [i.e., repent].

— Saheeh International

Page 417
جزء 21 حزب 42

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds