وَ مِ نَنّ النَّاسِ
نَا سِ مَنْ
مَنْ ىّ یَّشْتَرِیْ
يَشْ تَ رِىْ لَهْوَ
لَهْ وَلْ الْحَدِیْثِ
حَ دِىْ ثِ لِیُضِلَّ
لِ ىُ ضِلّ لَ عَنْ
عَنْ سَبِیْلِ
سَ بِىْ لِلّ اللّٰهِ
لَا هِ بِغَیْرِ
بِ غَىْ رِ عِلْمٍ ۖۗ
عِلْ مِنْ وّ وَّ یَتَّخِذَهَا
وَ يَتّ تَ خِ ذَ هَا هُزُوًا ؕ
هُ زُوَا اُولٰٓىِٕكَ
اُ لَٓا ءِ كَ لَهُمْ
لَ هُمْ عَذَابٌ
عَ ذَا بُمّ مُّهِیْنٌ
مُ هِىْٓ نْ
But there are some who employ theatrics,1 only to lead others away from Allah’s Way—without any knowledge—and to make a mockery of it. They will suffer a humiliating punishment.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And of the people is he who buys the amusement of speech1 to mislead [others] from the way of Allah without knowledge and who takes it [i.e., His way] in ridicule. Those will have a humiliating punishment.
— Saheeh International