But if they pressure you to associate with Me what you have no knowledge of,1 do not obey them. Still keep their company in this world courteously, and follow the way of those who turn to Me ˹in devotion˺. Then to Me you will ˹all˺ return, and then I will inform you of what you used to do.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
But if they endeavor to make you associate with Me that of which you have no knowledge,1 do not obey them but accompany them in [this] world with appropriate kindness and follow the way of those who turn back to Me [in repentance]. Then to Me will be your return, and I will inform you about what you used to do.
— Saheeh International
˹Luqmân added,˺ “O my dear son! ˹Even˺ if a deed were the weight of a mustard seed—be it ˹hidden˺ in a rock or in the heavens or the earth—Allah will bring it forth. Surely Allah is Most Subtle, All-Aware.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
[And Luqmān said], "O my son, indeed if it [i.e., a wrong] should be the weight of a mustard seed and should be within a rock or [anywhere] in the heavens or in the earth, Allah will bring it forth. Indeed, Allah is Subtle1 and Aware.
— Saheeh International
“O my dear son! Establish prayer, encourage what is good and forbid what is evil, and endure patiently whatever befalls you. Surely this is a resolve to aspire to.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
O my son, establish prayer, enjoin what is right, forbid what is wrong, and be patient over what befalls you. Indeed, [all] that is of the matters [requiring] resolve.1
— Saheeh International
“And do not turn your nose up to people, nor walk pridefully upon the earth. Surely Allah does not like whoever is arrogant, boastful.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And do not turn your cheek [in contempt] toward people1 and do not walk through the earth exultantly. Indeed, Allah does not like everyone self-deluded and boastful.
— Saheeh International
Be moderate in your pace. And lower your voice, for the ugliest of all voices is certainly the braying of donkeys.”
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And be moderate in your pace and lower your voice; indeed, the most disagreeable of sounds is the voice of donkeys."
— Saheeh International
Have you not seen that Allah has subjected for you whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and has lavished His favours upon you, both seen and unseen? ˹Still˺ there are some who dispute about Allah without knowledge, or guidance, or an enlightening scripture.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Do you not see that Allah has made subject to you whatever is in the heavens and whatever is in the earth and amply bestowed upon you His favors, [both] apparent and unapparent? But of the people is he who disputes about Allah without knowledge or guidance or an enlightening Book [from Him].
— Saheeh International
When it is said to them, “Follow what Allah has revealed,” they reply, “No! We ˹only˺ follow what we found our forefathers practicing.” ˹Would they still do so˺ even if Satan is inviting them to the torment of the Blaze?
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And when it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say, "Rather, we will follow that upon which we found our fathers." Even if Satan was inviting them to the punishment of the Blaze?
— Saheeh International
Whoever fully submits themselves to Allah and is a good-doer, they have certainly grasped the firmest hand-hold. And with Allah rests the outcome of ˹all˺ affairs.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And whoever submits his face [i.e., self] to Allah while he is a doer of good - then he has grasped the most trustworthy handhold. And to Allah will be the outcome of [all] matters.
— Saheeh International
But whoever disbelieves, do not let their disbelief grieve you ˹O Prophet˺. To Us is their return, and We will inform them of all they did. Surely Allah knows best what is ˹hidden˺ in the heart.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And whoever has disbelieved - let not his disbelief grieve you. To Us is their return, and We will inform them of what they did. Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts.
— Saheeh International
We allow them enjoyment for a little while, then ˹in time˺ We will force them into a harsh torment.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive punishment.
— Saheeh International
And if you ask them who created the heavens and the earth, they will definitely say, “Allah!” Say, “Praise be to Allah!” In fact, most of them do not know.
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And if you asked them, "Who created the heavens and earth?" they would surely say, "Allah." Say, "[All] praise is [due] to Allah"; but most of them do not know.
— Saheeh International